電影、日劇、韓劇…選擇那麼多,要選哪一部?聽部落客怎麼說─最精選的部落客影劇評論就在【影劇大好評】! 網路時代,部落格是最佳發聲的平台。從【部落客名嘴】電子報非大眾媒體的角度,看個人媒體如何發揮影響力!
無法正常瀏覽圖片,請按這裡看說明   無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  財經  追星  NBA台灣  udn部落格  udnTV  讀書吧  
2017/10/11 第5826期  訂閱/退訂看歷史報份直接訂閱

今日文選 【台積心築藝術季──桂冠上的靈光□諾貝爾文學獎講座6之6】聶魯達的詩路──1971諾貝爾文學獎得主聶魯達
黃春美/家書
馮傑/鹽可醃製聲音 口語「落窩」一詞的另釋
【小詩房】落蒂/海邊

  今日文選

【台積心築藝術季──桂冠上的靈光□諾貝爾文學獎講座6之6】聶魯達的詩路──1971諾貝爾文學獎得主聶魯達
詹佳鑫/記錄整理/聯合報
在翻譯工作上,有哪些特殊考量?「翻譯要忠誠,但不一定忠實。」張淑英幽默引用馬奎斯對愛情的態度回答,馬奎斯曾說:「不一定要忠實,但一定要忠誠」……

◎張淑英/主講 楊佳嫻/主持

主辦單位:台積電文教基金會 協辦單位:聯合報副刊、清華大學藝術中心

講座開始前,幽靜的禮堂環繞著低沉而深情的異國嗓音,那是聶魯達(Pablo Neruda, 1904-1973)朗誦自己的詩作〈我喜歡你不說話的時候〉(Me gustas cuando callas):「彷彿你的眼睛從你身上飛走/彷彿一個吻將你的唇封住/讓我也用你的沉默跟你說話……」戀人們以唇抵唇,感受而不言說,那樣安靜的戀愛片刻,詩人用一首首跌宕起伏的詩歌,吟誦出情愛繾綣的漫長一生。

女人、三宅與流浪

楊佳嫻首先開場,聶魯達對台灣讀者來說,可謂最熟悉的當代西語詩人。台灣讀者對聶魯達詩作較不陌生的原因,一部分是接受陳黎翻譯過來的詩人面貌,一部分是透過相關電影的轉譯呈現,如《革命前夕的摩托車之旅》、《郵差》等,打開了中文世界讀者的另一扇視窗。今天將由專研當代拉美文學與電影的張淑英教授,簡介詩人生平背景、賞析詩作,帶給聽眾西語文學的概念與研究心得,試圖勾勒出聶魯達的詩路輪廓。

1904年聶魯達於德慕科(Temuco)出生,張淑英笑說,聶魯達其實已113歲,她計算到講座當天,因只要有讀者繼續閱讀詩作,詩人就未完全死去。聶魯達一生與三個女人結過婚,分別是1930年瑪璐佳(Maruca)、1943年德莉亞(Delia del Carril)與1966年烏魯蒂雅(Matilde Urrutia),但其實他生命中的女人不下三個。聶魯達《船長的詩》即常被討論究竟是寫給誰?後來許多女人出來爭奪「記憶的主權」,讓在場聽眾詫異大笑。

張淑英放映幾張聶魯達「三宅」的相片,「三宅」是聶魯達在智利的三棟船屋,分別位於賽巴斯提安那(La Sebastiana)、黑島(Isla Negra)和市區的巧思宮(La Chascona)。詩人親自布置船屋,在□頭書寫許多情詩,而這「三宅」也是聶魯達前後與瑪璐佳、德莉亞與烏魯蒂雅三個女人同居之所在。

聶魯達23歲出任外交官,1945年加入智利共產黨,1949-1952年在歐洲漂泊流亡(義大利卡布里島),後來又造訪印度、中國,更親歷了歐陸的二戰烽煙、南美洲的革命激情,其間還曾被流放。張淑英說,文人看似最沒革命行動力,但透過筆尖,那樣的政治滲透是無遠弗屆的。1971年,聶魯達獲得諾貝爾文學獎。1973年智利政變,阿言德自殺,聶魯達病逝。2013年4月,詩人逝後40年還被掘墓驗屍,只因確認究竟當時是死於投毒,抑或癌症。

豐富的詩歌面向

張淑英簡介聶魯達詩歌的創作面向:少年浪漫與現代主義時期的《情詩二十首與一首絕望之歌》(1923)、超現實主義時期的《地上的寓所》(1935)、融合超現實與寫實技巧描寫美洲的《漫歌》(1950)、歸返柴米油鹽醬醋茶的《元素頌》(1954),還有回顧一生的自傳《回首話滄桑》……

楊佳嫻反思,1904年林徽音出生,張我軍則生於1902年,很難想像他們和聶魯達是同一時代的人,可能因小時候讀譯本的關係,時空感兜不起來。聶魯達開始寫詩時,正好是中國的五四運動,這樣一對照座標,彼此的位置就浮現了。楊佳嫻回憶,台灣詩人李宗榮也曾翻譯過聶魯達,和陳黎的譯本感覺不太一樣。她笑說,當時讀到聶魯達的《一般之歌》,覺得詩題新鮮,到底什麼叫「一般之歌」?這樣不可解的詩題帶給她陌生的美感,彷彿一團光暈籠罩著生命裡某些細微不可名狀之物,後來自己寫了一首同名作品,作為致敬。

張淑英說,《一般之歌》也譯為《漫歌》(1938-1950),共15部分,231首,總計約15000行,是美洲大陸最長篇幅的詩歌。當時聶魯達在黑島(Isla Negra),前後寫作了11年,其中〈瑪丘比丘之巔〉從古老的美洲大地寫起,跨越疆界,綜覽美洲的自然景觀與原住民歷史,亦隱含對歐洲殖民者的控訴。馬奎斯《百年孤寂》曾寫道:「世界太新,很多東西還沒有名字,必須用手去指。」呼應了聶魯達〈瑪丘比丘之巔〉裡「手指」的命名意象,殖民者的統治暴力激起了美洲人的身分認同意識,馬奎斯即曾在諾貝爾獎的演講稿〈拉丁美洲的孤寂〉特別向聶魯達致意。

或許「情詩」是大眾口味,較能引發讀者共鳴,這次發給聽眾的詩作多為此類。楊佳嫻說,其實聶魯達有一部分慷慨激昂的政治詩,較少被引介。只是他的政治詩像直白宣言,這和主題的呈現有關。楊佳嫻舉台灣詩人鴻鴻的作品為例,在反映政治或社會現實時,發現回行變少,且若要帶上街頭,詩人會再調整詩的節奏,改成呼告式語言,依時依地呈現詩意效果。

情詩的反覆與決絕

回到情詩,張淑英朗誦聶魯達的一行詩〈我的靈魂〉("Mi alma"):「我的靈魂是黃昏裡空蕩的旋轉木馬。」當眾人歡快地在遊樂園嬉鬧,詩人眼中只有寂寞,徒勞地旋轉又旋轉……這樣與眾不同的眼光,或可銜接到聶魯達年輕時寫下的〈淚眼告別〉("Farewell y Los sollozos"):「為了不讓任何東西使我們牽掛/就不要讓任何東西將我們結合……我喜歡船員們的愛情/親吻後就別離……一個夜晚,與死亡共寢/睡在大海的床上」。楊佳嫻回應,這樣的告別主題,在中文世界是鄭愁予的專長,如〈水手刀〉:「長春藤一樣熱帶的情絲/揮一揮手即斷了」,白話來說就是不給承諾,但詩人總能用唯美的句子婉轉表現。

聶魯達名作〈今夜我可以寫下最悲傷的詩篇〉:「我已經不再愛她,是的;可是也許我仍愛她/愛情是如此短暫,遺忘是如此漫長……」暫且抽離纏綿繾綣的情詩氛圍,張淑英從「文法」的角度談論此詩。詩中寫到曾經愛、還在愛、不知道還愛不愛……種種反覆的糾結與徬徨,表現出詩人惆悵的心緒。張淑英揣摩詩中的文法,因西班牙語有「不完全過去式」,在譯成中文時,許多細微處難以分析,她幽默地說:「可以用這首詩來教文法了。」

除了情意甜美的詩作,聶魯達也寫出〈鰥夫的探戈〉,表達對太太的遺憾與不滿:「再一次我又回到孤單的寢室/在餐廳裡吃著冷食物,再一次/我把褲子和襯衫丟到地上/我的房間裡沒有衣架/牆上也沒有任何人的肖像/要與你復合我心中滿是陰影/那些月份的名字恰似對我恫嚇威脅/冬天這字兒,盡是灰暗陰鬱的鼓聲」。藉由日常生活意象的鋪敘,詩人在回憶之中向愛人道別,其中或有不捨,詩人卻表現出強烈的決絕,也讓讀者窺見詩人面對情愛果斷的一面。

楊佳嫻向張淑英提問,在翻譯工作上,有哪些特殊考量?「翻譯要忠誠,但不一定忠實。」張淑英幽默引用馬奎斯對愛情的態度回答,馬奎斯曾說:「不一定要忠實,但一定要忠誠」,好比很多人給畫家畫肖像畫時說:「不像本尊沒關係,但至少要好看。」──就詩的翻譯而言,這說法是合宜的。翻譯是各師各法,時而「叛逆」,永遠的難題。楊佳嫻以魯迅為例補充,魯迅在翻譯作品時,往往不會譯成通順的中文,反而保有感受上的斷裂與新鮮。這樣怪異的翻譯評價誠然見仁見智,只是譯作有時也會反過來影響中文本身,轉化為活潑新穎的語言形式。


黃春美/家書
黃春美/聯合報
第一次寫信是小學五年級,那時四叔去外島服兵役,寫信回家報平安,祖母要我讀信,也要我回信。

往後,都是如此。回信時,通常是祖母口述,我依她的意思寫,有時也加上自己的生活日常,比如考試名次、畫畫或書法比賽成績等等。祖母的話很多,但概括內容不外是每頓飯要吃飽,衣服要穿暖,身體要照顧好,家裡大小都平安不要掛念。最後還會叮嚀我在信末一定要加寫「勿忘盡忠報國」。

四叔只大我十歲,國小畢業就到南部學打石,直到服兵役。他很少回家,但家裡狀況十分清楚,例如,父親嗜賭愛酒,生活自在逍遙;家裡月月不斷循環的賒欠還債;大妹多病,經常看醫生,吃藥像吃飯般日常。我每次去信都相信四叔在軍中真的會「盡忠報國」,然而,懷疑他是否相信家裡大小都平安?

大妹是只藥罐子,但是,小妹於我,卻比大妹棘手,她動不動就哭,哭被誰打了,哭這裡痛那裡痛,日日哭,彷彿一日不哭,便不是我家小妹。有一次,她蹲在廚房水缸前哭,哭肚子痛,不停地哭,哭了好久,哭到陽光斜進屋子,照得她滿臉通紅還在哭。大人都不在家,我安慰她說,你哭和不哭,還是痛啊,乾脆不要哭,媽媽快下班了,晚上會帶你去看醫生。小妹仍是哭,號啕的哭聲像是深夜時,狗的嗷嗚哀鳴,那麼長,那麼淒厲,哭得我心浮氣躁,失了耐性,直想破口大罵,要罵什麼自己也不知。結果,那晚小妹闌尾炎住院開刀,我內疚,卻莫名。

然後是母親,也是闌尾炎,忘了事隔多久。

母親住院期間,虛弱得連擤鼻涕都要靠我幫忙,整整一個月,身體無法康復。我後來才聽母親說,肚子悶痛已久,以為沒什麼,忍著繼續成衣廠的熨燙工作,直到自己承受不了,臉色有異,祖父發現,要父親帶她到醫院檢查,結果延誤就醫,引致腹膜炎。

諸如這類焦躁厭煩事,大約是在四叔當兵期間發生,而「家裡大小平安」彷彿是家書的格式,祖母、四叔與我之間,一個說得那麼順暢,一個寫得那麼自然,一個也許也讀得心安。

信件來來回回,四叔說天氣,說軍中生活,說一切好勿牽掛。而我仍一次一次照著祖母的意思寫上飯要吃飽,身體要照顧好,家裡大大小小都平安,勿掛念……

一次晚上,我主動寫信給叔叔,因為祖母哭了。祖母向來強悍,只在三叔車禍過世,祖父生病過世時哭過。

那天傍晚,鄰居阿明家纏著小腳的阿祖,從她住處穿過稻埕一步一步晃進我家。她進大廳,邊喊祖母的名字,邊往廚房走去。那音色顯然不太友善,我於是跟去。祖母原本坐在門口,就著光線縫補,聽了阿祖的喊叫,忙起身拉出飯桌下的長椅條,請阿祖坐。然而,不等祖母把椅條擺正,阿祖就問,你地租什麼時候要繳,拖很久了。祖母請阿祖坐下,阿祖不理會,一手扶著後門,一手叉腰,怒視著祖母。祖母直說不好意思真不好意思,阿祖仍不斷質問。平時口才極佳的祖母,連話都說不完整。我看了很難過,也好奇最後會是怎樣,乾脆蹲在大灶前燒熱水,聽她們說話。阿祖一字一字吐出令人難堪的話,她的聲腔高亢,愈說愈急,我聽到祖母的啜泣聲。最後,阿祖回去了,祖母仍是啜泣,我突然感到她孤單又可憐,但我沒有上前安慰,只是跑出去把弟弟妹妹找回來洗澡。晚飯時,祖母沒說什麼,我也沒告訴母親,更沒有告訴父親。

當晚,我寫信給四叔,寫得很簡單。我說,家裡大小都平安,勿掛念,可是鄰居阿明家的阿祖來討地租,祖母沒錢給,阿祖很兇一直罵,把祖母罵哭了,然後結尾要叔叔勿忘盡忠報國。


馮傑/鹽可醃製聲音 口語「落窩」一詞的另釋
馮傑/聯合報

一隻母雞不嬔蛋了,牠有想法了,牠想孵小雞,叫落窩(落讀lao)。幾天後這隻母雞得寸進尺,還要學公雞打鳴,言行就顯得越位了,主人家是斷不能容忍的。

在鄉村風俗裡,母雞打鳴是一種不祥之狀,從國相上說是母雞司晨,我姥爺說,史書上有「牝雞司晨」一說,比喻女人篡權亂世,近似女人當皇帝,如呂後,如武曌。必須要整治。

我姥姥不關心國事,母雞不嬔蛋才是我姥姥所擔心的,歇窩不怕,就怕落窩。整治落窩的方式要有時高吊一隻雞腿,或是放到一盆涼水裡浸泡,再沒有效果了,我姥姥會從瓷罐裡捏幾撮大鹽,掰開雞嘴,喃到雞嘴裡。鹽的出現便有了奇效。

鹽是壓制聲音的一種晶體物質,聲音是什麼物質?我一直想得不恰當。知道鹽的成分能化解聲音。

平時村裡如有青皮後生罵人,會有大人教訓說,「喃他一嘴鹽!」

鹽可醃製鄉村垢語。

多年之後,我見到一個詞,「瓠菹」帶有古意,白話解釋就是「醃瓜」。


【小詩房】落蒂/海邊
落蒂/聯合報
老人站在海邊

危險啊!一位年輕的軍人說

彷彿遠方的砲聲


老人又更近海一些

危險啊!另一位年輕的軍人說

彷彿昔日的槍聲


老人回頭一看

岸上只有自己長長的投影

還有一些自己零亂的腳印


  訊息公告
挑長照保單 三點不漏
高齡化與退休金準備不足的年代,長期照顧風險攀升。專家指出,民眾挑選長期照顧保單時,至少要掌握三個面向,包括:全殘狀態賠不賠、給付年限有多長,以及有無豁免保費機制,當符合某種狀態,可不必再繳交保費。

驚奇亞馬遜 掀起新零售時代
世界最大線上商店亞馬遜的股價自一年前已攀升近四十個百分點,是同期漲幅達 15% 的標普 500 指數的兩倍多。不過,一如羅馬,這家「什麼都賣的商店」也不是一天造成的。

本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們
udnfamily : news | video | money | stars | health | reading | mobile | data | NBA TAIWAN | blog | shopping