【跟我學日語—中級報】以插圖搭配句型文法說明,讓你不僅瞭解文法,更可輕鬆、愉悅地學會實用的生活日語。 【心靈小憩電子報】讓上網不再只是自我疏離,更期待對文學、藝術、音樂、電影...等的真誠書寫!
無法正常瀏覽圖片,請按這裡看說明   無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  專題  理財  追星  社群  Blog  哇新聞  電子書  
2013/04/04 第219期 訂閱/退訂看歷史報份直接訂閱
聯合文學官方網站聯合文學udn Blog
編輯小語 蹺腳看韓國隊被中華隊慘電
雜誌文摘 為什麼不讀韓國文學?
新書上架 《星遲夜讀》
活動訊息 四月份聯文講座預告

蹺腳看韓國隊被中華隊慘電
王聰威
我是標準的一日球迷。

三月最熱門的當然是世界棒球經典賽,我上次這麼熱情地看中華隊比賽好像已經是1990年的世界盃棒球錦標賽和1992年的巴塞隆納奧運,因為我很喜歡郭李建夫,據說當時多倫多藍鳥隊的球探曾經回報母隊:「台灣有一位投手,隨時可以上場,而且都能贏得勝利。」那幾年,他真的是強到沒話說。這次,因為有王建民和郭泓志,我又很俗氣激動地看比賽,二比三輸給韓國那一場,雖然無關乎晉級八強前進東京,而且我一早就擺出一副「這種事情我很了解」的表情,開導同樣是一日球迷的可愛編輯小果:「我們應該會輸……」害她整個抓狂在公司亂叫,但我還是在無人知曉的夜間地帶,留下不甘心的眼淚,所以雖然是一日球迷,我完全能夠認同緯來主播徐展元邊哭邊說的:「真的好想贏韓國喔……」

第二天上班,我仍想著「真的好想贏韓國喔……」和「乾脆把三星Galaxy Note手機換掉好了!」小果滿臉不高興地走進辦公室來,好像前一天會輸球都是我亂講話害的。

「怎麼了?」我說。

「啊不是要討論韓國小說專輯!」她說。

「呃,也是。」

「喂,這期雜誌該不會沒人買吧?」

「不……不會啦!」我刻意展開燦爛的人氣笑容,「他們還是被我們淘汰了啊!」

「最好是。」小果冷冷地回答,「不然我要把你詛咒我們會輸的話貼到臉書!」

台灣人真的很熱愛閱讀翻譯小說,美國、日本這些我們相對熟悉其民情風土的出版物,不用說大家都讀得很多,連其他遠得不得了的地方所生產出來的小說,文藝青年們也都熱心兮兮地讀著。奇妙的是,韓國這個與我們如此靠近的國家,大家一方面喜愛他們的3C、汽車、連續劇、美妝服飾、偶像明星、騎馬舞和整型,一方面痛恨他們的棒球、籃球、足球、跆拳道和虛構歷史等等,甚至小眾電影都在電視上一直重播,應該不算不了解人家,可是我們卻對他們的文學非常陌生,幾乎很難聽到周邊的文藝青年提起。如果仔細想想,像拿下曼氏亞洲文學獎的申京淑,和改變了國家法律的孔枝泳這種等級的純文學作家,一本小說輕輕鬆鬆可以賣破數十萬冊到一、兩百萬冊,(可不是什麼輕小說或羅曼史)我想這當中一定有什麼我們不了解的事。本次專輯是台灣文學刊物難得深入介紹韓國小說的企劃,最好的是,我們有來自韓國第一線文學編輯與經紀人的實務現場報導,幫助我們去思考,在文學領域裡我們是不是哪裡誤會了「可惡」的韓國人,以至於我們不讀韓國小說?同時也就少了在文學出版產業裡學習交流的機會。然後,我想您一定會迫不得已閃過這樣的念頭:「為什麼人家可以,我們卻不行?」

我大概還是會繼續當我的一日球迷,繼續期待中華隊打敗韓國隊,這次不行就下次再來。也許完美的一天會是這樣:早上讀完一本精采的韓國小說,中午吃了好吃的韓式銅盤烤肉,晚上就蹺腳看韓國隊被中華隊慘電,不管打什麼球都一樣。

為什麼不讀韓國文學?
黃文鉅
為什麼不(要)讀韓國文學?

或許有人會問了:為什麼非讀韓國文學不可?比起台灣文學或日本文學的「名正言順」,韓國文學有什麼過人之處?甚至有人會民族主義式地質疑:韓國也有文學嗎?就算有,會比台灣文學好嗎?

諸般疑問,在看倌心目中先決預設了一個立場。十年河東瘋日劇,十年河西瘋韓劇,日本文學在誠品書店可以堂而皇之羅列一區專櫃,韓國文學卻名不見經傳。然而韓國文學在國際的能見度,卻完全不遜於台灣文學和日本文學。繼日本(川端康成、大江健三郎)和中國(莫言)之後,下一位榮獲諾貝爾文學獎的亞洲作家,可能會是在韓國嗎?

一個在國際賽事上常常「出類拔萃」引發爭議的民族,量產一系列灑狗血情節、外加俊男美女迷死人不償命的偶像劇,同時電影產業的CP值卻高到破表,推銷至全球各大影展,擄獲好評。你有沒有辦法想像,這個民族,背後運作的文創產業模式以及寫作人才的培養,究竟有多強勢?再者,相較於韓國文學在中國、美國的聲勢水漲船高,為何至今仍未在台灣受到應有的重視?

我舉申京淑(1963-)為例,她是當代韓國純文學的佼佼者之一,得過李箱文學獎(韓國三大文學獎之一)等桂冠,她非常善於描寫女性細膩幽微的情感,以大量獨白體的語境自剖情慾、死亡等題材。台灣在2011年出版了她的代表作《請照顧我媽媽》(又譯為《尋找母親》),這部小說在韓國熱銷兩百萬冊,並售出了美國在內等三十幾國的版權。如此強勢問鼎的暢銷作,內容亦極具煽情的力量(類推理小說描述尋找失蹤母親的故事……),照理說,應該隨便就能賣翻天,甚或作為韓國文學成功搶攤台灣閱讀市場的一線契機──可惜事與願違。為什麼?

如果日本文壇出了一本暢銷兩三百萬冊的小說(尤其是大夥兒耳熟能詳的芥川賞、直木賞、本屋大賞的得獎作),往往也能順利在台灣掀起話題而熱賣(比如村上春樹、湊佳苗、宮部美幸、東野圭吾這些A咖作家,近幾年甚至連非人文科系的人都愛不釋手……)。箇中原因,除了顯示台灣讀者對日本文學比較「放心」之外──日本作為全亞洲資本主義現代性的上游,哪怕殖民體制早已遠離,然而文化強勢輸出的魅影仍揮之不去──恐怕是對韓國文學帶有某種戒慎恐懼的陌生感或拒斥感吧。其實類似申京淑的女作家,在台灣有郝譽翔、朱天心等人,在日本有吉本芭娜娜、柳美里之流。他們書寫的技巧都相當現代主義,題材也汲取自資本主義、個人主義下的日常風景,主要的差別,僅在於議題性的操作模式。

政大台文所的韓籍教授崔末順曾指出,當代韓國文學的主流傾向有三,其一是「針對盛行於八○年代民主化理念、社會變革等大論述、大敘事所提出的批判聲音」,這點跟台灣戒嚴時期前後的狀況很類似,資本主義漸漸抬頭,人民開始反撲國家機器的體制,回顧民主自由的同時,也批判民主化運動的權力傾軋。其二是「被壓抑被隱藏著的慾望的全面抬頭」,作家大量開釋內在的慾望和想像。這點在台灣八○年代後興起的女性小說或同志小說也能窺見端倪。其三是「女性小說的新發展」,大量女作家風起雲湧,聚焦在性慾和母性,訴求女性的自我認同。

如果說日本文學在台灣已成顯學,那麼,韓國文學就像是伏流,不知何時會氾濫崛起。韓國文學確乎具有高度的可讀性,但竊以為,要像日本文學那樣澈底打入台灣的讀書市場,恐怕還有待時間的醞釀。就連叫好又叫座的韓國電影(金基德、李滄東、朴贊郁……等國際導演的作品),在台灣也僅止於一小撮死忠粉絲力挺,尚無法推廣到全民暢銷的局面。然而韓劇卻能奇蹟式地席捲台灣每個電視頻道,而且不分時段全天候播映,嗯,有夠弔詭吧。

如果文化的消費模式也有一種慣性的話,那麼,台灣人是否存有一種自動分類的本領:精緻的、純度較高的文化,向日本看齊,而灑狗血的、較大眾化的文化,就朝韓國走(不過近年在流行音樂或時尚娛樂風潮方面,反而卻是「哈韓迷」當道)?這其中似乎隱然有一種優劣位階的可能性?──同理,我們用這樣的角度觀看韓國文學,那麼韓國人又是如何看待台灣文化或是台灣文學?台灣文學的韓譯作品數量仍相當有限,韓國學術界對台灣文學更是一知半解,而日本文學和中國文學在韓國的譯介則琳瑯滿目。

韓國與日本,都曾經大量經歷過中國文化的受容,前者深怕入戲太深、最後選擇去漢化(澈底到連漢字都不保留),後者奪胎換骨青出於藍。韓國與台灣,作為同樣曾經被日本殖民的國家,韓國早在成為殖民地以前,就已經受到現代性的洗禮,相較於此,台灣的現代性則遲到許多。再者,台灣的歷史被截斷成(戰前的)日本和(戰後的)中國(R.O.C.,自由中國),重層性的歷史魅影在後殖民以降的脈絡下,始終夾纏不休,去日本化的同時,也要去中國化,相較於此,韓國則較為單純。

日本文學早在八○年代前後,陸續引進台灣,日劇、動漫、A片等產業的推波助瀾,加上日文系所在各學院的廣泛設立,韓文系則相對薄弱許多(僅政大和文化有設立)。台灣對於日本文學的受容,伴隨著流行動漫、日劇、偶像風潮,也早已大行其道,成為與英美文學、中國文學分庭抗禮的主流之一。

從今年的台北國際書展可以發現,日本的文化主體性向來兼容並蓄、特出一格,而韓國作為一個曾經的被殖民地,近十年來,不斷地自省,思考自己在政治、經濟、文化上的主體樣態,並進行體質的改造。韓國作家善於議題性的操作,以歷史現實的大背景作襯底,從而細數個人的恩怨情仇。這種書寫方式,在譯介、行銷的過程,雖然取巧(特別是東方主義式地推介到國際市場的時候),卻十分成功地深植人心,換來叫好又叫座的口碑。

在金仁淑(1963-)的小說《海與蝴蝶》裡,有一段非常異色的情慾想像,極盡一個失婚女子對丈夫的若即若離:「買了郵票往信封上黏的時候,指尖像打寒顫似的顫抖,沾滿了膠水。我一邊用紙巾擦著手上的膠水,一邊努力讓自己相信這是快感的痕跡。不管怎麼說,我還沒離婚,而且沒人察覺我跟他分手的事。在人們有所察覺之前,在我的孩子發覺她的人生開始走向失敗之前,我及時轉換了舞台。」故事的大框架是中國移民韓國的熱潮,小敘事則藉由中、韓兩國的女子,分別對婚姻的渴求和幻滅,體現了兩個民族文化的交融和矛盾。把膠水比擬成體液簡直是神來之筆,也充分表現了女子的精神異化和自覺崩壞。韓國女性文學當中的女性,多半泅困於現實的泥淖中無法自拔,相較於日本女性文學所呈現出來的情慾自主,比如角田光代《第八日的蟬》、窪美澄《不中用的我仰望天空》、川上未映子《乳與卵》,韓國文學中的女性角色似乎顯得蒼白、平面許多──這會不會是韓劇對純文學的反影響?

儘管如此,當代韓國幾位傑出的女性作家(比如在台灣已小有知名度的孔枝泳,代表作有《熔爐》、《我們的幸福時光》),仍提供了可資對照的空間。韓國文學的引介,有賴翻譯的群策群力,以及讀者的接受度。韓國文學雖然看似不若日本文學那樣百花齊放,大量產出類型文學,但其主體特色愈來愈鮮明,辨識度也愈來愈高。為什麼不讀韓國文學?唯有讀了才能了解韓國文創產業反敗為勝的關鍵,以作為支撐台灣文學體質改造的可能性。

《星遲夜讀》

 在夜裡捻亮一盞燈,拯救那搖搖欲墜的垂危命運。從死亡,從背叛,把不斷沉下去的心靈搶救回來,回到寧靜安穩的文學閱讀。沸騰的審判噪音統治外面那世界時,能夠收留漂流的身軀,唯文學而已。現實是那樣窄仄擁擠,文學是如此開闊豐饒。浮游的命運終於停靠在文學疆界,接受文學力量的淘洗。那是一種淨化的儀式,擦拭傷痕累累的創口,洗滌風塵僕僕的衣袖。坐對情緒退潮的夜窗,一個全新的許諾適時降臨。                           」——陳芳明

四月份聯文講座預告
┤《張愛玲給我的信件》系列講座├

•《讀•看張愛玲》——讀張愛玲的信,看張愛玲的身影

時間:4/7(日)下午2點半

地點:金石堂信義店

主講人:蔡登山

┤四月份聯文之夜講座├

•書房裡的禁忌遊戲-《小道消息》新書分享會

時間:4/12(五)20:00 ─ 21:00

地點:誠品台大店三樓3F藝文閣樓

主講人:張亦絢、葉佳怡

•《星遲夜讀》新書分享會──閱讀與人文關懷

時間:4/16(二)19:30 ─ 21:00

地點:誠品信義店三樓Forum

主講人:陳芳明、紀大偉

•葉佳怡《不安全的慾望》•黃麗群《背後歌》聯合新書講座

時間:4/23(二)20:00─21:00

地點:誠品信義店三樓 Mini Forum

主講人:葉佳怡 、黃麗群

   
人民幣保單 後收型來了
人民幣保單火紅上路,業者不約而同瞄準投資型保單。保險公司在一片「前收型」浪潮中,逆勢推出「後收型」保單,讓要保人有更多錢可用於投資。

溫昇豪 都會男聲
溫昇豪在第二屆men's uno模特兒大賽時就嶄露頭角,轉戰銀幕演出眾多戲劇作品後,這次在偶像劇《金大花的華麗冒險》中的插曲〈何苦〉,終於圓了他想唱歌的夢。
 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們
udnfamily : news | video | money | stars | paper | reading | mobile | data | city | blog | job