每一波漲潮,《財訊月刊》的讀者都賺到了!!訂閱【財訊電子報】讓您邁向致富之路,從劣勢成為贏家!! 水果奶奶的活動行程,如果劇團的演出訊息,還有更多更多的戲劇相關活動…,【如果愛抱報】通通報給你知!
無法正常瀏覽圖片,請按這裡看說明   無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  財經  追星  NBA台灣  udn部落格  udnTV  讀書吧  
2017/02/06 第218期  |  訂閱/退訂  |  看歷史報份
 2017-02-06 VOL:551
 粉絲 |   報名課程 |  訂閱世界公民 WEEKLY 轉寄給朋友 人資主管 世界公民文化中心  

這句英文怎麼說 ?

注意:用中文思考,就會說錯!

新經理熟悉這行的所有技能和知識。

click here 看答案 非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY

 

台灣人常錯》email結尾別再寫"kindly regards"!老外:真的沒有這個用法

外國人覺得台灣人最常錯的英文是什麼?我們請外籍顧問提出他們的觀察,你可能會在這裡面看到似曾相似的錯誤;有些錯誤像過去式,明明知道要變化動詞,但腦子想到了,嘴巴未必做到。有些錯誤是連想也沒想到,有人告訴你才會發現自己錯了。

1.過去式
(X) I"eat"and"slept"well last night.

(O) I ate and slept well last night.

外國人心想:「我覺得會搞不清楚時間計劃。」

中文腦:動詞沒有時態

英文腦:直接以時態表示事情發生了、將要發生

像這句話就會讓人混淆:

(X)I go to the event on Sunday.(我上周日去參加這個活動。)

外國人心想:「是上周日去參加活動,還是這周日要去,還是每周日都參加?」正確說法是"I went to the event on Sunday."

2.介係詞
「一月底」英文怎麼說?

(X)In the end of January.

(O)At the end of January.

中文腦:「(在)一月底」 

英文腦:At表示特定的時間點,想像時間是一條線,at就是線上的某個時間點,強調事情發生的那一刻;In表示特定較長的時間,如月份、年份、季節、時代、世紀,或一段時間。

3.選字錯誤
(X)That building is higher

(O)The building is taller.

中文腦:長得高、飛得很高

英文腦:High形容位置高;Tall形容直立的高度。

(X)How do you think?

(O)What do you think?

中文腦:你怎麼想(這件事)?

英文腦:你的想法是(什麼)?想法是what,不是how

注意:超多人把"do my homework"說成"write my homework"

4. 錯誤的句子結構原因常是直接把整句中文翻成英文
(X)Many words I don't understand.

(X)There have many words I don't understand.

(O)There are many words I don't understand.

中文腦:很多字我都不懂、有很多字我不懂。

英文腦:事物存在用there is、there are

(X)I like.

(O)I like it.

中文腦:我喜歡。

英文腦:我喜歡這個。

(X) I don't should go to the party.

(O) I shouldn’t go to the party.

中文腦:我不應該去那個派對。

英文腦:don't、shouldn't不會同時出現。

也常常聽到人家這樣講:

(X) I don't know where is he.

(O) I don't know where he is.

5.冠詞和單複數
(X) We need to have meeting.

(O) We need to have a meeting.

中文腦:我們需要開會。

英文腦:一般的名詞前一定會有冠詞a/an, the

6.搞不清楚長得像的片語動詞
break up、break out、break into

even、even if、even though

7.搞不清楚詞性
我會更有彈性地工作。

(X)I'd work more flexible.

(O)I'd work more flexibly.

請回應。

(X)Please response.

(O)Please respond.

8.沒想到這樣講不禮貌/不對
我想要取消會議。

(X)I want to cancel the meeting.

(O)I would like to cancel the meeting.

(X)Mr. Chen, may I introduce you to our CEO, Ms. Huang?(陳先生,我可以介紹我們的CEO黃女士給您嗎?)(太謙卑)

(O)Mr. Chen, I’d like to introduce to you our CEO, Ms. Huang.(陳先生,介紹我們的CEO黃女士給您。)(不卑不亢)

9. 發音
注意:有些第一音節重音的字,台灣人會習慣把重音放到第二音節。

(X) mainTENance 維持

(O) MAINtenance

L VS. R

Apple VS. Ape

有的人英文基礎很好,但發音讓人以為他英文差,講英文的人可能就會忽略他。

10. 用複雜句子講簡單事情
How to wear the clothes in season.當季流行的穿著

→Catching up with fashion.

還有一些以訛傳訛的用法
老外說,台灣人愛在email署名前用"kindly regards"真的沒有這個用法,下次寫email請不要再用了。

The use of "kindly"in emails."kindly regards"doesn't make any sense and should never be used.

 

熟到老外都覺得你英文好,加入量身訂做的1on1 program

新加坡前總理李光耀說,一個人必須有正確表達自己意思的能力,才足以與他人競爭。以下這五句話都無法正確傳達說話者的本意,請您試著改正,使其能夠精準到位。

  1. Helen got married with a lawyer. 海倫嫁給一位律師。
  2. Do you believe God? 你相信上帝嗎?
  3. Are you going to challenge this test? 你打算挑戰這項考試嗎?
  4. I passed the University of Missouri-Columbia. 我考上密蘇里大學哥倫比亞分校了。
  5. I learned she died from newspaper. 我從報上得知她過世了。

非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY,才能看得到答案 看答案

找不出bug?難怪常常說錯的英文,考慮加入1on1 program
不讓自己過時最好的方法是,就是加入世界公民 WEEKLY讀書日!


2006 ~ 2017 by Core & Corner世界公民文化中心. All right reserved!
台北:台北市復興南路一段222號10樓 TEL:(02)2721-5033 FAX:(02)2731-5946
新竹:新竹市關新路183號 TEL:(03)578-2199 FAX:(03)578-4182
Comments or Suggestions? Need Help? write to us: ask@core-corner.com



 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們
udnfamily : news | video | money | stars | health | reading | mobile | data | NBA TAIWAN | blog | shopping