成功不是偶然,能力才是關鍵!【能力雜誌電子報】是專業經理人暨上班族提升競爭力最佳管道! 【大家健康悅讀電子報】提供健康資訊、親子教育及有趣的兩性話題,讓你幸福養生,健康、樂活每一天!
★ 無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  udn部落格  
2024/04/12 第575期  |  訂閱/退訂  |  看歷史報份
 2024-04-12 VOL:922
 粉絲 |   報名課程 |  訂閱世界公民 WEEKLY 轉寄給朋友 人資主管 世界公民文化中心  

這句英文怎麼說 ?

注意:用中文思考,就會說錯!

我沒有走遠。

click here 看答案 非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY

 

說人 leave office 不是指下班,是離職!

Amy接到海外客戶來電找她的主管,剛好主管下班了,她就告訴對方:

Mr. Lin has left the company.

對方嚇了一大跳,以為主管離職了。它經常指離職。對方為何誤解呢?一來是company指的是公司這個組織,leave the company,基本上就是離開這個組織。二來是Leave是離開,也經常是離職的意思,今天來看幾個和leave相關,容易造成誤解的慣用語。

1. Mr. Lin has left the company.

  (X)林先生已經下班。

  (O)林先生已經離職。

 那下班是不是一定不能用leave?其實還是可以用leave the office,例如:

• I’m still at work. I’ll call you as soon as I leave the office. 

  我還在上班,一下班就打電話給你。

要注意的是中間的the不能省略,如果用leave office,就會變成離職,而且經常指高官的去職:

• The prime minister will leave office next month. 

總理下個月會卸任。

談到下班,我們經常用be off,前面那句話,Amy可以這樣說:

• I’m sorry. Mr. Lin just got off (work). 

 很抱歉,林先生剛下班了。

 

2. Please leave room for disappointment.

  (X)如果很失望就離開房間。

  (O)別太樂觀。(給失望留一點空間)

Leave room for 是商場常見的一個片語,不是叫你離開房間。這裡的room是不可數名詞,指的是抽象的空間。所以leave room for 指的是給某件事留空間、留餘地,可以是真的留空間,也可以是比喻性的說法。用法大家可能沒那麼熟悉,多唸幾個例句:

• Step back, leave room for people to get past. 

退後一點,留點空間讓別人過。

• Why leave room for doubt? 

為什麼要讓人懷疑呢?

• Give every opportunity a chance, leave no room for regrets. 

抓住每一次機會,不給自己留下後悔的可能

 

3. 我得離開辦公室好幾個月。

  • (X)I'll leave the office for several months.
  • (O)I'll be away (from the office) for several months.

這句主要談文法觀念。主要是leave這個動詞是一個「動作」而不是「狀況」,一旦離開就離開了,不是幾個月間一直重覆離開這個動作。類似狀況我們的專欄之前也提過,因為是重要的文法觀念,大家再複習一下:

• 我買這輛車三年了:

(X)I have bought the car for three years.

(O)I bought the car three years ago.

 

• 我去倫敦時遇到一位老朋友。

  (X)I met an old friend when I went to London.

  (O)I met an old friend when I was in London.

 

• 我已經加入公司五年了。

  (X)I have joined the company for five years.

  (O)I joined the company five years ago.

  (O)I have been with the company for five years.

 

熟到老外都覺得你英文好,加入量身訂做的1on1 program

「這不是我的錯。」這句話中的「錯」,應該用mistake、fault 還是error?有時候,明
明很簡單的句子,卻是一場挑字的大考驗。以下就是幾個讓人左右為難的例子。

1. This is not my mistake; please don’t blame me. 這不是我的錯,請別責怪我。

2. Ralph enjoyed most his profession as marketing staff.羅夫很享受行銷人員的工作。

3. This slogan was chosen from among thousands of ones.這句標語是從數以千計的廣告詞中精選出來。

4. I was invited to attend Doctor Chen’s academic speech.我被邀請參加陳醫師的學術講座。

5. Professor Wang just announced that she would give us an exam.王教授剛剛宣布要隨堂抽考。

非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY,才能看得到答案 看答案

找不出bug?難怪常常說錯的英文,考慮加入1on1 program
不讓自己過時最好的方法是,就是加入世界公民 WEEKLY讀書日!


2006 ~ 2024 by Core & Corner世界公民文化中心. All right reserved!
台北:台北市復興南路一段222號10樓 TEL:(02)2721-5033 FAX:(02)2731-5946
新竹:新竹市關新路183號 TEL:(03)578-2199 FAX:(03)578-4182
Comments or Suggestions? Need Help? write to us: ask@core-corner.com



 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們