英文單字總是背了又忘、忘了又背?【TOEIC Power多益單字報】教你從字首、字根和字尾學起,輕鬆背單字。 【嬰兒與母親電子報】提供完整婦幼保健觀念,兼具實用性、權威性、知識性的婦幼專業知識。
無法正常瀏覽圖片,請按這裡看說明   無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  財經  追星  NBA台灣  udn部落格  udnTV  讀書吧  
讀紐時學英文
2019/05/17 第263期 訂閱/退訂看歷史報份
 
 
紐時周報精選 These Otters Are Popular Pets in Asia. That May Be Their Undoing 小爪水獺成寵物 恐加速滅絕
A Respite From Record Losses, but Tropical Forests Are Still in Trouble 熱帶林消失趨緩 但仍危急
紐時周報精選
 
These Otters Are Popular Pets in Asia. That May Be Their Undoing 小爪水獺成寵物 恐加速滅絕
文/Rachel Nuwer
譯/陳韋廷

We smelled them before we saw them. Amid an overwhelming reek of urine and scat, we descended a tight staircase into a cramped basement, where tattered ottomans faced a small wire cage.

我們看到牠們之前已先聞到牠們的味道。在一股屎尿惡臭中,我們走下一個狹窄樓梯,進入(東京)一處擁擠的地下室,而在那裡,破破爛爛的凳子前面有個小鐵籠。

Within the cage stood the star attractions and source of the odor: four Asian small-clawed otters. Spotting us, the animals burst into chirps, whimpers, shrieks and screams.

籠內站著的,是具明星級吸引力的氣味來源,四隻亞洲小爪水獺,這些動物注意到我們後突然發出嗲嗲、悲嗥與尖銳的叫聲。

After passing around a laminated sheet with warnings printed in Japanese, Mandarin and English (“Otters sometimes become violent”), a handler opened the cage. The animals bolted out and flew about the room, racing over laps and gobbling down kibbles.

發給我們一張印有日文、中文與英文警語「水獺有時會展現兇性」的覆膜紙板後,一名馴育員打開了籠子。動物們跑了出來在房間裡飛快地亂跑了好幾圈,並狼吞虎嚥地吃著飼料。

Their tubular brown bodies felt like slick, furry throw pillows, and their animated, whisker-framed faces were like those of puppies. Selfies proved difficult: Throughout our 30-minute session, the otters never stopped moving.

牠們褐色的長條身體讓人覺得像是光滑又毛茸茸的抱枕,牠們活潑、長著鬍鬚的臉像小狗,而這也證明了要跟牠們自拍的難度,在我們停留的30分鐘裡,水獺一直動個不停。

Otters are smelly, loud and extremely active; they have sharp teeth and jaws strong enough to crack open shellfish. But in Japan, where more than a dozen animal cafes now feature otters, they have become sought-after exotic pets, displacing owls, slow lorises, sugar gliders and star tortoises.

水獺身上有臭味,叫聲響亮且非常活潑;牠們有鋒利的牙齒跟有力的下顎,足以咬碎貝類,而在日本,現在有十幾家以水獺為特色的動物咖啡店,牠們已成為人們爭相飼養的異國寵物,取代了貓頭鷹、懶猴、蜜袋鼯跟星紋龜。

Many cafes and pet shops sell otters to anyone interested in taking one home. “We’re seeing a rapid increase in demand as the popularity of keeping otters as pets keeps growing,” a cafe attendant told our group. “But the supply isn’t catching up.”

許多咖啡館和寵物店向任何有意帶回家的人販售水獺,一位咖啡廳服務生告訴我們小組說:「隨著養水獺當寵物日益普遍,我們看到需求快速成長,但供應速度並沒有趕上。」

Pet otters aren’t just big in Japan. They also are increasingly common in Indonesia, Thailand, Vietnam and Malaysia. The internet has largely driven the “logarithmic increase” in their popularity and trade as pets, said Nicole Duplaix, a conservation biologist at Oregon State University and co-chairwoman of the otter committee of the International Union for Conservation of Nature.

養水獺當寵物不只在日本流行,印尼、泰國、越南與馬來西亞也日益普及。美國奧勒岡州立大學保育生物學家、國際自然保育聯盟水獺委員會共同主席妮可.都卜雷表示,牠們被當成寵物的受歡迎程度及買賣數量,在很大程度上因網路的推波助瀾而呈「對數增加」。

Where are all of these pets coming from? Otters are difficult to breed in captivity without proper techniques. Many conservationists believe that the majority of animals sold as pets are captured in the wild.

都卜雷說:「賣家在網路上登廣告,加上寵物主人張貼自家小水獺無數的可愛照片,這散播了水獺是很棒寵物的訊息,但實際上牠們並不是。」這些寵物都是從哪裡來的呢?沒有適當的技術,水獺很難在人工飼養中繁殖。許多保育人士認為,大部分被當作寵物出售的動物都是在野外捕獲的。

Threatened smooth-coated otters and endangered hairy-nosed otters, both found in Southeast Asia, are sometimes caught up in the pet trade. But Asian small-clawed otters, a “terminally cute” threatened species, tend to be the primary targets for poachers, Duplaix said

生存受到威脅的江獺跟瀕臨滅絕的毛鼻水獺,兩者都生存於東南亞,有時也會捲入寵物貿易,但都卜雷表示,亞洲小爪水獺這個「萌到爆」的瀕危物種,往往是盜獵者的首要目標。

 
A Respite From Record Losses, but Tropical Forests Are Still in Trouble 熱帶林消失趨緩 但仍危急
文/Henry Fountain
譯/李京倫譯

The years 2016 and 2017 were especially bad for the world’s tropical forests as dry, hot weather led to widespread fires that, along with activities like clear-cutting for agriculture, resulted in record levels of forest destruction.

對全球熱帶林而言,2016和2017年特別難捱,乾熱天氣引發大範圍火災,再加上伐林騰地以供農用這類活動,導致森林遭受空前破壞。

Last year was generally wetter and had fewer fires, so forest loss was expected to be lower. Data released recently show that is the case, but there’s little cause for celebration.

去年大致上比較潮濕,火災也較少,森林的消失理當輕微些。4月25日公布的資料顯示確實如此,但也沒什麼好慶祝的。

In all, about 30 million acres of tropical forest were lost in 2018, according to an analysis of satellite images released by Global Forest Watch, a program of environmental research group World Resources Institute. This is down from the highs of 42 million acres in 2016 and 39 million acres in 2017.

根據環境研究組織世界資源研究所「全球森林觀察計畫」發布的衛星影像分析,2018年總共約有3000萬英畝熱帶林消失,比2016年4200萬英畝和2017年3900萬英畝這兩個最高紀錄來得少。

But the 2018 total is still the fourth highest since satellite analysis began in 2001. “If you look back over the last 18 years, it’s clear that the overall trend is still upwards,” said Frances Seymour, a fellow at the institute. “We’re nowhere near winning this battle.”

不過,2018年的數字仍是2001年開始分析衛星影像以來第四高的。世界資源研究所研究員法蘭西絲.西摩說:「回顧過去這18年,顯然整體趨勢仍在往上走。我們離打贏這場仗還差得遠了。」

Of the 2018 total, close to 9 million acres (an area the size of Belgium), were old-growth, or primary, forest, which stores more carbon than other types of forests and provides habitat that is critical to maintaining biodiversity. The 9-million-acre total is the third highest since 2001.

在這2018年總數中,近900萬英畝(有比利時那麼大)是原始林,或稱原生林,比其他種類森林儲存更多碳,而且提供對維持生物多樣性極重要的棲地。這900萬英畝是2001年以來第三高的數字。

There was some good news in the data. Indonesia, which in 2016 instituted new conservation policies following devastating fires, had less forest loss for the second year in a row.

在這資料中有些好消息。印尼經歷毀滅性火災後,2016年制定新的保護環境政策,森林消失面積已連續兩年減少。

“It seems that Indonesia’s forest policies are working,” said Mikaela Weisse, manager of the Global Forest Watch program. But the country will face a new test this year, Weisse said, as El Niño conditions may bring more warmth and dryness, increasing the risk of forest fires.

全球森林觀察計畫負責人米凱拉.魏瑟說:「看來印尼的森林政策有效。」不過魏瑟說,印尼今年會面臨新考驗,因為聖嬰現象可能使天氣更熱更乾,導致林火風險增加。

Indonesia’s progress was more than offset by increases in forest loss elsewhere, including some African countries. Loss is becoming more decentralized, Weisse said. Where 15 years ago Indonesia and Brazil accounted for nearly three-quarters of forest loss worldwide, this year they account for less than half.

印尼一地的進展並不足以抵銷其他地方森林的加速消失,包括一些非洲國家。魏瑟說,森林消失情況變得比較分散。15年前全球森林消失面積,近四分之三在印尼和巴西,今年這兩國合計占不到一半。

Forests, both in tropical and more temperate regions, play an important role in combating climate change, and estimates are that they are declining in size overall. A U.N. study, for example, found that worldwide forest coverage declined by about 3% between 1990 and 2015.

熱帶和氣候較溫和區域的森林,都在對抗氣候變遷中扮演重要角色,而且據估計,森林總體面積正在減少,例如一份聯合國研究顯示,1990年到2015年,全球森林覆蓋面積約減少了3%。

Forest health is linked to climate in two ways. Through photosynthesis, trees and other vegetation remove about one-quarter of the carbon dioxide emitted by human activities, so fewer trees mean more CO2 remains in the atmosphere. Dead trees also add greenhouse gases to the atmosphere, releasing them when they are burned or decompose.

森林健全在兩方面與氣候有關。樹木與其他植物透過光合作用,將人類活動排放的二氧化碳去除了約四分之一,所以樹木變少意味著大氣中二氧化碳變多。樹木死亡後被焚燒或腐爛分解時,也會釋出溫室氣體到大氣中。

《說文解字看新聞》

本文談2018年全球熱帶林消失速度比破紀錄的2016年趨緩,但若回顧最近19年,就知道問題仍然嚴重。

clear cutting學術上譯為「皆伐」,是在指定地段上,將成熟林木一次伐完。相關詞有「傘伐」(shelterwood cutting),把區域中所有成熟林木,在一定期限內分幾次採伐完,對森林破壞較輕;「擇伐」(selective cutting)是砍伐成熟、過熟和有缺陷的樹,留下足夠數量健康且有商業價值的樹木和其他樹種,可確保未來木材生產量和防止水土流失。

生物多樣性(biodiversity)是指全球或特定棲地的動植物物種數量,這個詞常見於生態和環境相關文章,1985年首次使用,bio源自希臘名詞bios,意為「生命模式」,diversity源自拉丁文動詞divertere,意為「轉向」或「朝不同方向而去」。

habitat是動物棲息地、植物產地。保護棲息地可以說conserve/protect a habitat,破壞棲息地可以說damage/destroy a habitat。

conserve通常指保育(生態)或節約使用(自然資源),另一個意思是「糖漬保存」,當名詞時是「蜜餞」。

 
訊息公告
 
老是被蚊子叮?快筆記如何輕鬆擊退擾人蚊子
天氣越來越熱,蚊子也越來越猖狂,開始購買防蚊產品來除蚊了嗎?究竟哪些防蚊產品有效?被蚊子咬又該如何止癢?夏日防蚊,本篇教你全面擊退擾人的蚊子。

香港最夯「太興茶餐廳」來了!
又有一家香港代表美食要登陸台灣了!藝人「阿緯」劉峻緯把香港知名燒味茶餐廳「太興」帶到台灣,除了販售太興主打的各式燒味外,店內也同步提供多樣小食、港式炒菜等。
 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們
udnfamily : news | video | money | stars | health | reading | mobile | data | NBA TAIWAN | blog | shopping