聯合書報攤,幫你掌握人生的關鍵,帶給你不一樣的全新思維,幫你面對各種變遷和挑戰,輕鬆成為時代的菁英。 可樂不只能喝,還能給你不同的創意觀點!全新都會觀點的【可樂電報】,每週一次,週週給你無限可能的歡樂∼
書集電子報首頁 免費電子報 本書簡介 訂閱/退訂
紐約時報英文解析
直接訂閱:

書名:紐約時報英文解析
作者:李振清等
出版:聯經
價格:320元
頁數:248頁
購書資訊聯經出版網

簡介
精挑10篇《紐約時報》選文,內容精采,解析翔實,《紐約時報》精華,盡在其中。《紐約時報》觀點前瞻、趨勢多元、關懷人文、質感優雅。如何好好閱讀?本系列叢書提供了最好的方式。由李振清教授主導的解析團隊,充分掌握《紐約時報》的內涵和精義。

相關推薦閱讀:
學好英文沒有捷徑
專門替中國人寫的英文課本中級本(上)
專門替中國人寫的英文課本中級本(下)
如何準備國際英文考試
親子英文DIY
英文Q&A


系列十二之六

Workers' Health Suffers From Stress on the Job
工作壓力損害上班族的健康(6)

21
The strain of working in an uncertain economic world weighed heavily on Sergey Shevchuk, a former programmer for financial services companies. He said he was caught in an emotional vise while the companies tried to survive the post-2000 stock slump by purging the ranks and looking toward cheaper labor through outsourcing.

前財務公司的程式設計員瑟基.莎夫查克說,動盪的世界經濟所造成的工作壓力讓他感到沉重。當他的公司試圖藉由裁員和外發給較便宜的勞工,以從2000年後的股市低迷中求生存時,他的情緒好似被鉗住似的。

◎ emotional vise(片語)「情緒上的虎頭鉗」,心情像是被虎頭鉗夾住了
◎ slump(n.)市場低迷
◎ purge the ranks(片語)裁員,解聘人員


22
"I was depressed and getting easily sick very often," he recalled. "I was coming home empty."

他回憶道:「我非常沮喪而且常常生病,每天懷著空虛的感覺回家」。


23
Mr. Shevchuk has since left the world of programming, where his work could bring $135,000 a year, and started Distinct Construction Service, a home contracting business in Fairlawn, New Jersey.

莎夫查克後來離開了程式設計世界中一份年薪13萬5千元的工作,到新澤西州費朗頓,創立了房屋承包業的「傑出建設服務公司」。

◎ home contracting business(片語)房屋建築公司
  home contractor 房屋建築商;參見P.36 subcontrator 一字


24
Work can be seductive, said Dr. Arlie Hochschild, a sociologist at the University of California, Berkeley. One in five of the people she interviewed in the course of research for her book The Time Bind said the rewards of work could actually become stronger than the comforts of home, so "home became work, and work became home."

柏克萊加州大學的阿里.赫齊爾德博士說,工作很有誘惑力。在她的《時間約束》一書中,每調查的5人中有1人說工作的報償其實比家中的舒適更值得,所以難免「家成為工作,工作成為家」。

◎ seductive(adj.)有誘惑力的,有魅力的


解析導讀:

在運用了科學數據與邏輯推理說服讀者之後,21至23段再度改變寫作策略,以說故事的手法描寫個人經歷,讓讀者能夠身歷其境,將心比心,同時也使語體文字更具變化。故事主角放棄年薪13萬5千美金的程式設計工作,轉行從事房屋建築,為的就是要離開壓力所帶來的沮喪、疾病與空虛。然而要像故事主角這樣下定決心離開工作並不容易,因為,誠如第24段所引述的社會學家所說,有兩成的受訪者認為,工作所帶來的成就感比居家休閒所帶來的舒適感還要寶貴。

20段的 ComPsych 應該是 Company 與 Psychology 二字各取第一音節而合成的公司名稱。ComPsych 公司專門以整合性的員工輔導(employee assistance)、職場生活服務(work-life services)及危機介入(crisis intervention)等服務著稱。

21段用 "emotional vise"(心像是被鉗子夾住)來比喻當事人的心情;此段末句 "purging the ranks" 是成語,意思是「裁減組織中的人員」。

(本電子報內容摘自李振清等著《紐約時報英文解析》一書,聯經出版,每週三出刊,共分12期刊載)

--------------------------------------------
感謝您訂閱「書集電子報」。若是喜愛此書,請給予作者與出版社更多支持,可【線上訂購】本書。

 訊息公告

你還在流浪嗎? 網路城邦 送你城市跟單身公寓!!!

得獎網友恰恰在多倫多即刻發出幸福聲:
除了送城市給你,而且人人有獎:單身套房公寓一間 (名曰:網誌)
只要有ID身分就有私人網誌,我有三個ID,一下子有三間公寓了。
早知道多霸幾個ID,我豈不是成了網路城邦的"富婆"?來去網路城邦看看

本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
免費電子報 | 有料充電報 | 隨身行電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們
udnfamily : news | money | stars | job | data | paper