USPTO認為必須加速激勵創新的步伐,以解決世界上最緊迫的挑戰。為達目標,USPTO將透過新的和擴展的計劃,來加速智慧財產權保護和吸引投資的能力,這些計劃旨在加速關鍵技術領域的創新、新品牌的申請、以及上訴中和懸而未決的案件。此外,USPTO將擴大現有的人道主義專利計劃 (Patents for Humanity program ),以進一步鼓勵使用顛覆性技術應對全球人道主義挑戰的創新者。計劃優勝者將獲得加速證書,以加快USPTO的審定程序。公開表彰計劃優勝者展示了智財權的力量,使有遠見的創新者能夠研發及保護具經濟效益、可擴展及持續的解決方案,以應對世界上一些重大的挑戰。在專利計劃取得成功的基礎上,USPTO將探討建立平行的「人道品牌」(Brands for Humanity) 計劃的可行性,以激勵已註冊商標的品牌所有人為全球人道主義挑戰提供解決方案。
2021年7月,聯邦地院根據字辭典的定義,認為「擴大的(enlarged)」是一個具有相對、比較意義的「程度上術語」(Terms of Degree),而需要有比較的基礎才能讓PHOSITA合理推知所謂「擴大的空間(enlarged chamber)」到底有多大。基於Grace未在系爭專利中提供PHOSITA所需的客觀界線,因此同意系爭專利不符明確性要件。
Grace Instrument Indus., LLC v. Chandler Instruments Co., LLC, 2023 U.S. App. LEXIS 724 (Fed. Cir. 2023).
Grace, 2023 U.S. App. LEXIS 19. (“When a specification instructs as to the meaning of a claim term, the inventor's lexicography governs.”)
Id., at 3.
本案中附隨的爭點包含解釋專利請求項4中「means for driving said rotor to rotate located in at least one bottom section,」之解釋,因受限於篇幅ˋ,建議有興趣的讀者可以從判決原文中學習解釋專利申請項及其範圍。
Grace, 2023 U.S. App. LEXIS 17. (“The district court erred in its reliance on extrinsic evidence—i.e., dictionary definitions—that contradict the scope and meaning of ‘enlarged chamber’ that a skilled artisan would ascertain by reading the intrinsic record.”.”)
Id., at 14-15.
Id., at 18. (“even when guidance is not provided in explicit definitional format, the specification may define claim terms by implication such that the meaning may be found in or ascertained by a reading of the patent documents.”)