直接訂閱: OK
發行量 16431 份 2001/11/30  

  【本期簡介】

  主題:淺談陰陽家


屈原是中國政治史上極度失意的政治家,但卻是文學史上成就極高的浪漫詩人。他忠君愛國的精神,至今仍然受到歌頌,而其憂悶悲苦的思想感情,則結晶凝聚為文學作品,傳揚千古,成為世界文學的珍貴資產。據《漢書•藝文志》記載,屈原傳世的作品,凡二十五篇。其金相玉質,驚采絕艷,代表著先秦南方文學的最高成就,對後世文學發展有極重要的影響。

屈原二十五篇作品中,主題、體製、題材各異,風格、手法也多有不同,展現了他異采紛呈、不拘一格的創作才華。其〈卜居〉一篇,獨樹一幟,後人每有以為非屈原所作,聚訟考辨者甚眾,但仍莫衷一是。本文不擬從此處著眼,而從文學的觀點,來談〈卜居〉的創作意識與寫作藝術。〈卜居〉文雖不長,但其創作意識深刻、寫作藝術高妙,是《楚辭》中極有特色的一篇作品。所以《文心雕龍•辨騷》曾有評語云:「〈卜居〉標放言之致。」即指出這篇作品能暢所欲言,不受羈束,高談闊論,豁達自任,大大地抒發了不想再受塵俗世務牽絆的心志。

一、以「問-對-答」結構表白心跡

人在行事不順、遭逢困厄而又求救無門時,常會去求神問卜,希望能從無所不能的神明那邊,得到些許指引,讓自己知所遵循。關於〈卜居〉寫作的動機,東漢王逸曾說:「屈原體忠貞之性而見嫉妒,念讒佞之臣,承君順非,而蒙富貴,己執忠直而身放棄,心迷意惑,不知所為。乃往至太卜之家,稽問神明,決之蓍龜,卜己居世何所宜行,冀聞異策,以定嫌疑。」(《楚辭章句•第六》)屈原由於政治理念與當權派不合而屢遭讒謗,終至流放國外,其內心必定充滿了鬱悶與困惑,正在不知如何是好之時,轉向太卜鄭詹尹處求助,希望藉龜策以得到神明進一步的指示。

全文以鄭詹尹的提問發端,屈原的應對為中心,最後再以鄭詹尹回答之語作結,這「問-對-答」的對話結構,猶如病人向醫生尋求診治,病人在自述病情症狀後,再由醫生開出處方。屈原雖無助而求神問卜,但他對於自己未來的命運,倒也不是一無所知,而是早已有所定見,因此,鄭詹尹在聽完屈原自述心跡後,即謂:

夫尺有所短,寸有所長;物有所不足,智有所不明;數有所不逮,神有所不通。用君之心,行君之意。龜策誠不能知此事。

表示該怎樣做,各有長短優劣,並不能一概而論,因此要屈原按照自己既定的心意去行事,忠於本心,不必屈從,也不必勉求。對於屈原的問卜,雖然表面看來似乎沒有給予確切的標準答案,但也無異間接肯定了屈原自己的看法。因此,不論屈原問卜決疑果有其事,或如一些學者(如朱熹、林雲銘、蔣驥等)以為此實屬假設虛撰、自問自答之語,然文章在「問-對-答」結構的設計匠心中,先宣洩內心的不平與悲憤,再由他人之口堅定自己的人生信念,作者心跡之廉貞堅正,於文中表露無遺。

二、以八組排句宣洩苦悶

韓愈曾說:「大凡物不得其平則鳴。」(見〈送孟東野序〉)物是如此,人何嘗不然?人內心的鬱結,往往會形之於言,或發而為文。屈原雖竭知盡忠,但仍屢被漠視、排擠,因此,便藉著往見太卜的機會大發一番牢騷。屈原一開話匣,就以排比的方式,連續提出八組問句,頗有壯闊文章氣勢的作用,他說:

吾寧悃悃款款,朴以忠乎?將送往勞來,斯無窮乎?
寧誅鋤草茅,以力耕乎?將游大人以成名乎?
寧正言不諱,以危身乎?將從俗富貴,以媮生乎?
寧超然遠舉,以保真乎?將哫訾栗斯,喔咿儒兒,以事婦人乎?
寧廉潔正直,以自清乎?將突梯滑稽,如脂如韋,以潔楹乎?
寧昂昂若千里之駒乎?將氾氾若水中之鳧,與波上下,偷以全吾軀乎?
寧與騏驥亢軛乎?將隨駑馬之跡乎?
寧與黃鵠比翼乎?將與雞鶩爭食乎?

八組十六個問題雖排闥接連而來,但其所問不外乎關於自己今後立身行世、取捨進退之道。屈原的疑問是:要做個誠懇忠樸的老實人,還是做個嫻於世故、忙於應酬的媚俗者?要剪除野草,努力從事耕作,退居田園呢?還是要去巴結權貴,以追求名利呢?是直言進諫、毫不隱諱、危及性命也在所不惜呢?還是同流合污,追求富貴而苟且偷生呢?是要遠離官場現實是非,以保全本性的純真呢?還是阿諛逢迎、強顏歡樂,看人臉色地去侍奉宮中寵妃呢?是保有廉潔正直的清高美好呢?還是圓滑柔曲,花言巧語來諂媚討好他人呢?是要像千里馬昂首馳騁,還是要像水中野鴨隨波浮沉,以保全自身呢?是與千里馬並駕齊驅呢?還是跟隨劣馬的足跡,得過且過呢?是要和天鵝比翼高飛呢?還是與地上雞鶩互相爭食好呢?這八組十六個問句,兩兩接連地宣洩了自己心中的迷惑與苦悶,其氣勢萬鈞,胸中塊壘傾洩而出。至此,屈原說:「此孰吉孰凶?何去何從?」又把這些待答的問題,拋給了鄭詹尹,其目的不外乎希望旁觀者能為他評評理,到底孰是孰非、孰吉孰凶?如何取捨?如何抉擇?屈原的真情流露,傾訴出古今不少知識份子,在面臨應進應退、或仕或隱如此兩難困境時的共同心聲。

三、以正反對比突顯矛盾

屈原連續提出的八組十六個問句,在形式上屬於排比,其句型極有規律,即每組皆以「寧-將-」的句型鋪陳,每組問句的上句與下句,明顯成為對比。此處雖未將本意直截了當地指出,但透過兩兩比較的相偶句法,更能見得作者本心,因此,若細究其用意,可看出上句「寧-」所指的,是依自己本性所願意且樂意去做的,而下句「將-」則是不願勉強自己去做的,一正一反,一頓一挫,兩相對照,突顯出屈原內在價值觀與世俗價值取向兩者之間存在著極大的歧異和矛盾。然而,自己本心所願意、願堅持的,顯然是理想,這樣的理想是難以見容於時、為人所接納的,因此屈原不免有「安能以皓皓之白,而蒙世俗之塵埃乎?」(見〈漁父〉)同樣不願茍同世俗的凝重心聲。這些叩問雖是人生態度兩難情境的抉擇,但有意無意間也透露出世俗價值的憎惡與鄙夷。

屈原擇善固執,心理上的矛盾與不平,並不能讓他屈服,反而更加肯定了自己將堅守理想的決心。

四、以比興筆法寄寓憤慨

屈原在應答語句中,巧妙地運用了比興的筆法,如以千里良駒、騏驥、黃鵠等動物形象,來象徵正人君子、豪傑之士;另以水中之鳧、駑馬、雞鶩等來象徵爭名逐利、凡庸無能之人。兩者格調迥異,對照之下,更可顯現屈原力爭上游、不願自居下流的心志。但屈原對自己忠而被謗、不受重視的遭遇感到極度的憤慨,他說:

世溷濁而不清,蟬翼為重,千鈞為輕;黃鐘毀棄,瓦釜雷鳴;讒人高張,賢士無名。吁嗟默默兮,誰知吾之廉貞?

此承上面八組問句而來,痛陳現實環境是非的顛倒、善惡不分,並質疑世俗的價值觀的荒謬與反常,竟無人肯為他仗義直言,這該是多麼令人遺憾和憤慨的事啊!所以他也不得不發出:「舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒」(見〈漁父〉)的無奈悲歎。

文中用「蟬翼」與「千鈞」、「黃鐘」與「瓦釜」等物品為象徵,尤有深刻的用意。其實究竟孰輕孰重、孰善孰惡,自不待問,但卻形象化巧妙地將一己難掩的憤慨寄託於其中。

〈卜居〉如同屈原其他的作品,有著強烈的政治傾向,是處於混濁時代的知識份子藉著宗教占卜與命運的對話,以辭賦中常見的主客問答體宣洩自己在面臨人生困境時的憤懣心聲,其中蘊涵了深刻的人生哲學。而就寫作手法而言,其結構的巧心設計、文句的鋪陳排比、設問正反對照的修辭,及比興寄託的筆法,皆達到了藝術極致。韓愈曾有:「歡愉之辭難工,而窮苦之言易好」(見〈荊潭唱和詩序〉)的說法,而屈原這篇〈卜居〉正是他在心境極度窮苦的狀態下所寫,所以無怪乎劉勰以「標放言之致」一語評之,道出文章能在憤懣的心情中,暢敘胸臆,抒寫情致的特點。

撰文者:溫光華.世新大學中文系兼任講師(感謝作者及國文天地雜誌授權轉載)
版權所有,欲轉載文章,請徵求電子報的同意!

TOP

  下回主題:中國傳統知識份子的養成


五千年來,中國傳統知識份子的養成是有著什麼樣的進程?在一系列的國學常識專欄之後,特約作家蘭流又為我們重新整理,造福給喜愛電子報的網友們,請各位拭目以待!

傳統中國文學網站:http://www.literature.idv.tw
免費及訂閱方式:請到網站上「傳統中國文學電子報區」訂閱。
或者直接寄到:shinning@ms1.url.com.tw
主旨:訂閱傳統中國文學電子報,內容空白寄出即可。

TOP

  國學入門:出土材料的發現與研究、陳子昂摔琴為文名、牡丹亭


蟄伏以久的專欄作家蘭流,又為我們推出系列專欄了!這一回,他要跟我們談談出土材料的發現與研究,到底有什麼樣驚人的成果?另外,陳子昂高價購琴,為的是什麼?而牡丹亭,又是什麼樣的書呢?這些,都要請您到國學入門一觀。

國學入門:http://www.literature.idv.tw/index1.htm

TOP

  讀者回函:內心充實的美好


「站長遙光您好:
這封信對您來說可能不算什麼,但就我的內心而言,卻是不由得向工作群組們說聲謝謝。我是第一次到貴網站,平時沒啥時間上網,有的只是訂訂電子報看看罷了,讓自己的心能吃一下點心。對於文學的東西,個人是沒什麼學識,倒是本身看了這些東西會『一見你就笑』。今天來到此網站一看,內容豐富充實,令人感動和感佩工作群的努力。在此向諸位致上謝意,並請繼續加油!
ps.恭喜你們三歲了!沒想我錯過了好多東西……」(一個讀者)

每一回,收到這樣的信,遙光都沉吟好久才回。

我常常揣想著,讀者是以什麼樣的心情闖進來,又是看到了些什麼,
有些什麼細微的觸動,讓心裡有怎麼樣的衝激,最後決定,
以什麼樣不得不寫的心情,認真的寫下這一份詞不達意的感動與感佩!

在這堪稱速食的年代裡,我常常希望人們能擁有一點點的悠閒,
來體會我們所端出文學的精緻!
總覺得變化太快、人心的感動也太快!
當看到一篇情真意摯文章的感動還沒消退,
隨即又被阿貴、幹譙龍的白色、黑色幽默,取代掉難得的心情觸動!
不說習慣上網的網友們,就連遙光本身,也是。

於是,每當我接到這樣的來信,我都會沉吟好久!
回想一下,自己是以什麼樣原始的熱情來引起共鳴,
回想一下,是什麼樣的回饋支持工作群們不求回報的付出,
或許,我們的苦心經營,常常淪為更多投機取巧學子們的工具,
但我們更願意嚐試著想像,當人們不小心闖入此地時,
所能體會到的感動。

我還沒來的及去看哈利波特,掛在心裡好久了。
儘管我們都會以為哈利波特是商業化市場下的產品,
但是我想,最原始的他如果沒有一份單純自然的熱情,
一定不能引起這麼熱烈的迴響。
同樣的,傳統中國文學一直朝著雅俗共賞的目標前進,
如果還沒能夠引人駐足,那代表,我們還有努力的空間!
有努力的空間,總是好的,那代表我們會有無止盡的目標,
一如飛翔在銀河中的「傳統中國文學」,
可以朝著自己的理想,不斷邁進。

謝謝這位讀者,分享內心充實的美好,讓我們知道,
當我們還在努力的耕耘,也慢慢有人,先一步感受到我們的辛勤。

共鳴信箱:shinning@mails.fju.edu.tw

TOP


˙徵求轉載版主及義工
傳統中國文學電子報堪稱是中國文學第一份學術性的電子報,徵求各大專院校相關系所的站長、BBS版版主、以及眾多熱愛文學的義工為敝刊提供 轉載,請來信,主旨:提供轉載,內容註明負責版面、轉載網址、負責人, 本刊將會寄發授權證明。希望藉由著各位的幫忙,能使愛好文學的種子, 散發到更廣闊的人間。 

轉載聯絡:shinning@ms1.url.com.tw


˙徵稿啟示及特約作家
喜愛中國文學的你們,是否有一些不一樣的心得呢?無論是大題小作或者是小題大作,我們都歡迎你們投稿!希望藉由著你們的投稿,讓彼此都分享到文學的芬芳!另外,如果您認同我們的努力,請到專欄作家區一瞧!如果有那麼榮幸,也希望能邀請您擔任特約作家。

 投稿專區:http://www.literature.idv.tw/news/news.htm


udnpaper.com 聯合電子報
本報著作權屬「聯合電子報或授權聯合電子報使用之合法權利人所有」
禁止未經授權轉貼或節錄。若對電子報的內容有任何疑問或要求轉貼授權
請寄至:service@udnpaper.com