英文單字總是背了又忘、忘了又背?【TOEIC Power多益單字報】教你從字首、字根和字尾學起,輕鬆背單字。 【好讀人文歷史報】以生活化方式,讓你輕鬆認識歷史上的大小新鮮事,並從全新視野觀照歷史。
★ 無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  u值媒  udn部落格  
2022/08/08 第343期  |  訂閱/退訂  |  看歷史報份
 
主  題 Encounter Bolero in Kaohsiung
 
活動快遞 2022智慧港灣全球論壇24日登場 高雄輕軌換新裝迎貴賓
 
Encounter Bolero in Kaohsiung
◎Written by Li Siao-ping
◎English translation by Lin Yu-ciao
◎Photos by Carter, Chen Chang-jhih
◎Photos courtesy of National Kaohsiung Center for the Arts (Weiwuying)
Jhou Shu-yi is currently touring his dance performance "Bolero in Kaohsiung." The 35 dancers in the show will do 28 performances in 14 administrative districts and at 18 landmarks around Kaohsiung. Jhou Shu-yi selected the various locations, including cultural spots, landmarks, scenic areas, small towns, temples, etc., to serve as various backdrops for the performance.  
In 2009, dancer Jhou Shu-yi returned to Taiwan to perform "1875 Ravel and Bolero." Britain's Sadler's Wells Theatre had recognized the production; however, as an unknown dancer at that time, it wasn't easy to get booked by a theater. Yet, he still believed people would enjoy his production and began performing on the street!
In 2011, Jhou Shu-yi produced the "Dance-Travel Project." He toured it in 14 cities, where he performed 60 free shows in outdoor spaces. He does not perform on a stage, uses no lighting or special effects, and adheres to local conditions and culture.  In June 2020, Jhou Shu-yi became the first resident artist at National Kaohsiung Center for the Arts (Weiwuying). "Many people have never seen modern dance," he explains. To make modern dance more visible, he feels it can be utilized to bridge the gap between the arts and the public. For his "Bolero in Kaohsiung," he sought out 18 locations to become performance venues, including downtown areas and
surrounding townships. He chose Pier-2 Art Center, Kaohsiung Museum of Fine Arts, Lotus Pond Scenic Area, Cishan Tianhou Temple, and Dashu Old Railroad Bridge as performance venues. "I want to connect the dots of the city and use dance to bring back the audiences' life memories." During the post-epidemic era, he hopes his performances will eliminate the wariness and distance people have become accustomed to and help them return to a harmonious state.
After the interview, Jhou Shu-yi and the dancers rehearsed at Banyan Plaza in Weiwuying. Although there was no stage, spotlight, or glitzy set, many passersby still stopped to watch. "Even when people don't know what the performance is all about, they still become mesmerized by it." He hopes everyone in Kaohsiung will come out to see the show. Whether you enjoy the arts or are just a passerby, it is a fantastic performance that everyone will find entertaining.


Bolero in Kaohsiung Information:
Venues: 14 administrative districts of Kaohsiung
(See National Kaohsiung Center for the Arts (Weiwuying) website for more information)
Performance times: 28 performances during the weekends from 4/23 to 6/26(no performances on 6/4~6/5)
Website: National Kaohsiung Center for the Arts (Weiwuying)
https://bit.ly/3LsXnBR

 
TOP
 
2022智慧港灣全球論壇24日登場 高雄輕軌換新裝迎貴賓

由高雄市政府創辦、以港灣城市發展為主題的專業國際展會「2022智慧港灣全球論壇」,將於8月24日至25日在高雄展覽館舉辦,今年議程以「打造百年智慧港灣」為主軸,預計邀請30位國內外權威專家學者,與基隆、高雄雙港首長及相關機關、企業代表對談交流,擘劃台灣港灣城市藍色經濟與永續發展願景。
主辦單位高市府經發局今(3)指出,為歡迎今年度的智慧港灣全球論壇舉辦,1日起在亞灣奔馳的高雄輕軌列車已換上新裝,以巨型的「K」字設計凸顯高雄,結合海浪意象代表城市轉型如浪花一波接一波,藉由輕軌列車在城市中往來穿梭,為疫情後復辦的論壇活動行銷宣傳,盼能吸引更多企業與民眾參與,進一步了解全球港灣城市未來發展趨勢。…

 
TOP
 
 
 
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們