★ 無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  udn部落格  
2025/02/17 第410期  |  訂閱/退訂  |  看歷史報份
 
主  題 Master Artist Su Rong-ren: Preserving the Art of Traditional Temple Painting
 
活動快遞 楠梓清豐公園大變身!北高雄綠意森林遊憩場重生

 
Master Artist Su Rong-ren: Preserving the Art of Traditional Temple Painting
◎Written by Li Siao-ping
◎Translation by Lin Yu-ciao
◎Photos by Cindy Lee
◎Photos courtesy of Su Rong-ren

 Traditional temples, often constructed from wood, are susceptible to moisture, decay, and weathering, which shortens their lifespan. Decorative paintings not only protect these structures, but also enhance their aesthetic appeal. Su Rong-ren(蘇榮仁), a master artist recognized by Kaohsiung City Government as a preserver of Traditional Painting, takes us on a journey into the artistic beauty of temple murals.

Photo by Cindy Lee

 Lifelike door gods, which visitors can view up close, demand the highest level of artistry, showcasing the painter's true skills. Meanwhile, intricate panel paintings on the beam, often themed around the main deity's life or historical narratives, convey rich stories. Su explains: “The most challenging aspect is painting historical figures. It requires a deep understanding of history, proficiency in calligraphy, familiarity with poetry, and the ability to achieve balanced compositions.”

Photo by Cindy Lee

 In his work, Su frequently integrates local history and cultural elements. For example, at the Liuyang Wang San Sheng Ancestral Hall(榴陽王三聖始祖公館)in Kaohsiung's Cieding District(茄萣區), coastal scenes of Cieding and Singda Harbor(興達港)come to life in his hanging scrolls.

Photo by Cindy Lee

 Su has learned from various artists specializing in ink painting, sketching, and floral and bird motifs, drawing inspiration from both Eastern and Western art traditions. As a result, his works feature depth, vibrant yet tasteful colors, and striking perspectives. He adheres to the principle of “restoring as it was,” striving to preserve the essence and techniques of traditional craftsmanship. Along with his team, he has restored numerous centuries-old temples. “For me, presenting traditional temple paintings infused with religious significance is a mission. I hope to raise awareness and appreciation for the cultural value of traditional painting,” Su says.

Read more Love Kaohsiung articles
TOP
 
楠梓清豐公園大變身!北高雄綠意森林遊憩場重生

隱身於北高雄綠意寶地—清豐公園,改造後重磅回歸!清豐公園位處常德路、常德路240巷、常盛街及清平街,面積約1.28公頃,經工務局公園處精心改善後,成為居民熱烈討論焦點,無論是親子遊玩,亦或長者散步,已變身為一個真正綠意天堂,成為周邊新興住宅區居民放鬆身心的首選之地。…

 
TOP
 
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們