上週的人類的遷徙(Human Migration)文本 Part 1,大家讀過了嗎?
這週來讀 Part 2 囉!希望大家讀完這兩週文章,能夠不在再害怕閱讀學術文章了。
助教特別將 Key Sentences 的部分用字以黑底隱藏起來;中文翻譯用粗體表示。不妨第一次先測驗自己是否能完全聽懂,將聽到的黑底字部分寫下來(視情況多聽幾遍)若不太確定,可看一下中文翻譯,再用滑鼠左鍵反白核對答案!
多聽幾遍,讓自己耳朵熟悉學術文章的用語及速度。
Later migrations took humans to Japan, on to Indonesia, and finally to Australia. They also migrated across the Bering land bridge into North America and spread quickly down to the southern tip of South America. Later movements brought people to the eastern part of the Canadian Arctic and to northern Greenland.
Human migration has not just involved taking over unused land. People have also invaded land occupied by other peoples through killing, displacing, or genetically mixing with the land’s existing inhabitants. Looking at today’s world, it is clear that we continue to do this. To sum up, migration seems to be a fundamental human instinct.
【中文翻譯】
日後的遷徙將人類帶到日本,接著到印尼,最後來到澳洲。人類也越過白令
海陸橋,進入北美,並快速擴散到南美洲的南端。日後的移動則把人類帶到加拿
大北極圈的東部,以及格陵蘭島的北部。
人類的遷徙也不光只是接收無人使用之地,人類也會透過殺戮、逼人離開或與
當地原住民混種等方式,入侵其他民族原本生存的土地。看看現在的世界,很顯然
我們仍然繼續這麼做。總而言之,遷徙似乎是人類基本的本能。
本文摘錄自《TOEFL iBT托福分類字彙增訂版》