勒索 Blackmail
OCT.11,2021/Analytical Editors
C: Grace, can I borrow NT$500 from you? G: What for? You just got your allowance yesterday. C: I saw a sweater I want to buy. G: No way. You still owe me NT$200. C: If you don’t lend it to me, I’ll tell Mom?and Dad that you cut class last week. G: That’s blackmail! C: It’s not blackmail. It’s information?control. You pay me, and I control what?I tell Mom and Dad. 卡洛斯: 葛瑞絲,我可以跟妳借新臺幣五百元嗎? 葛瑞絲: 要幹嘛?你明明昨天才拿到零用錢。 卡洛斯: 我看到一件想買的毛衣。 葛瑞絲: 不行。你還欠我新臺幣兩百元。 卡洛斯: 如果妳不借我,我就跟爸媽說妳上星期蹺課。 葛瑞絲: 這根本是勒索! 卡洛斯: 這不是勒索,這叫資訊管制。妳付我錢,我就管制我跟爸媽說的話。
- borrow sth from sb 向某人借某物(borrow 表「借入」)
- allowance n. 零用錢
- owe vt. 欠(錢、人情等)
- lend sth to sb = lend sb sth 把某物借給某人(lend 表「借出」)
- cut class 蹺課
|