【上班族e周刊】不但有職場求生法則,更幫你補強不可不知的勞工權益,讓你成為內外兼修的快樂上班族! 【台灣光華電子報】讓你深入了解台灣社會,兼具國際觀與本土思維深度報導,為你呈現另一種閱讀台灣的方式。
★ 無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  udn部落格  
2025/12/05 第657期  |  訂閱/退訂  |  看歷史報份
 2025-11-21 VOL:1006
 粉絲 |   報名課程 |  訂閱世界公民 WEEKLY 轉寄給朋友 人資主管 世界公民文化中心  

這句英文怎麼說 ?

注意:用中文思考,就會說錯!

他升得很快。

click here 看答案 非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY

 

你以為的 budget,其實根本不叫 budget

在職場上,你可能這樣寫英文報告:
“The team spent the budget last week.”
或在會議中對老闆說:
“We used up our budget.”
文法沒錯,句子也通順,但真正用英文工作的人,會聽出一絲不對勁。
因為英文裡的 budget,不是這樣用的。

Budget 不是錢,是「規劃中的錢」
中文把 budget 翻成「預算」,很容易讓人以為它就是一筆可以花的錢。但英文裡的 budget,更接近「限額」或「編列計畫」。
它不是放在你手上的現金(cash),而是你允許自己花到哪裡的上限。
英文母語者會說:
“Budget is not something you spend.
It’s something you manage.”

所以你不會說:
(X) “We have already used up our budget.”
而應該說:
(O) “We’ve already spent the allocated amount.”
(O) “We’re reaching the budgeted limit.”

Budget 是「控管參數」,不是「可以花的錢」
中文裡說「老闆給我預算」、「客戶增加預算」,聽起來再自然不過,但英文不要照翻。
來看看一些常見的錯搭動詞:
(X) “use the budget”
(X) “get a budget from the client”
(X) “add it to the budget”

英文裡,正確的動詞應該是:
(O) manage the budget(控管)
(O) allocate a budget(分配)
(O) budget for …(編列在預算內)
(O) reforecast the budget(重新預估)

你可以把 budget 想成一個管理指標,像 KPI 或配額(quota):它不是「現在手上有多少錢」,而是「你怎麼規劃這筆錢的使用方式」。

以下三種「你以為的 budget」,其實不叫 budget
1. 「可花的錢」≠ budget → 應該說 funds / available amount
如果你想表達「我們現在可以用的錢」,更自然的說法是:
(O) “We have $10K in available funds.”
(O) “There’s still budgeted capacity for the event.”
*Budget 是整體規劃,不是眼前可動用的金額。

2. 「老闆給我預算」≠ give budget → 應該說 approve / allocate
(X) “My manager gave me a budget.”
(O) “My manager approved a $5K budget.”
(O) “We were allocated $8K for travel expenses.”
*Budget 是被核准的,英文裡不會說是「給你錢」。

3. 「把錢編入預算」≠ add to budget → 應該說 budget for + 名詞
(X) “We need to add that cost to the budget.”
(O) “We need to budget for potential overruns.”
(O) “We didn’t budget for the extra printing costs.”

*Budget 當動詞時,表示「提前規劃進去」。

學英文,其實是在學「怎麼看事情」。下次在寫報告或簡報時,不妨問自己:
你講的「預算」,是指控管上限?還是手上現金?
你用的動詞,是 manage、allocate?還是誤用了 use、spend?
你理解的 budget,是一份規劃書?還是一筆可以拿來花的錢?

學英文,不只是查出中文意思,而是學會:
這個字,在英文裡到底「怎麼被看待、怎麼被使用」?
抓對英文的語境,表達就更自然、說服力更強。

 

熟到老外都覺得你英文好,加入量身訂做的1on1 program

choice, option 都是「選擇」,哪裡不一樣?

choice、option、selection、pick、alternative都是選擇,但它們的意思和用法有些不同,今天來看看各種不同的「選擇」。

1. Our choosing process is open and fair. 我們的選拔過程是公開且公正的。

2. You made good option. 你做了對的選擇。

3. The doctor says there are no better selection to the current treatment.

醫生說,沒有比當前的治療方法更好的選擇了。

4. Can you help me to select a color for my prom dress? 你可以幫我挑選舞會禮服的顏色嗎?

5. Lisa has been choiced as the new production manager by the firm’s directors.

Lisa被公司董事選為新任生產部門經理。

非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY,才能看得到答案 看答案

找不出bug?難怪常常說錯的英文,考慮加入1on1 program
不讓自己過時最好的方法是,就是加入世界公民 WEEKLY讀書日!


2006 ~ 2025 by Core & Corner世界公民文化中心. All right reserved!
台北:台北市復興南路一段222號10樓 TEL:(02)2721-5033 FAX:(02)2731-5946
新竹:新竹市關新路183號 TEL:(03)578-2199 FAX:(03)578-4182
Comments or Suggestions? Need Help? write to us: ask@core-corner.com



 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們