誰能幫你邁向健康人生?週週提供最新的健康情資,【常春EVERGREEN】幫你的健康打底,人生加分! 結合物理、化學、生物…等多元化的科學,【科學少年雜誌親子報】精選雜誌內容,給你有趣又好玩的科學知識。
★ 無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  u值媒  udn部落格  
2019/11/22 第352期  |  訂閱/退訂  |  看歷史報份
 2019-11-22 VOL:696
 粉絲 |   報名課程 |  訂閱世界公民 WEEKLY 轉寄給朋友 人資主管 世界公民文化中心  

這句英文怎麼說 ?

注意:用中文思考,就會說錯!

如果我們提高售價,顧客會跑掉。

click here 看答案 非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY

 

用 if 這個小字,為email加一點「正能量」

最近有一個學生問,怎麼寫email更"positive"。

Positive是正面、正向,相對的就是negative,負面。這個問題很有趣,因為大部份學生會問,怎麼更精確(precise)、怎麼更簡潔(concise)、怎麼更禮貌(polite),而相對於精確、簡潔、禮貌,傳遞更多正能量,其實也一樣重要。寫作中傳達正能量方法當然很多,今天來談一個簡單的小字if:善用它,就能讓情緒轉負為正。

大家應該不陌生,if是「如果」、「假如」,用在假設語句中。所謂的假設語句,就是希望在不可能裡找到可能,強調的是「what is possible」。來比較兩個句子,大家更容易理解:

(X)"You must reply within 3 days or we cannot process your application." 
你必須在三天內回覆,否則我們無法處理你的申請。

(O)"If you apply within 3 days, we can process your application." 
如果你在三天內回覆,我們就可以處理你的申請。

這兩個句子意思幾乎一模一樣,但只是加了if,語氣完全轉向了!

 

要如何策略性地應用if在寫作中、傳達正面意向呢?這裡給大家一個「兩段式」原則:

  • 用If展開一個子句
  • 接著用一個action結束

一起多看幾個句子,就能牢牢記住這樣的用法: 

例1:

(X)You need a reference before you can open an account. 
在本行開戶必須要有推薦人。

(O)If you give us a reference, you can open an account. 
如果有推薦人,就可以在本行開戶。

 

例2:

(X) Unless you have five years' experience in human resources, you cannot apply for the position. 
除非有五年人力資源經驗,才能應徵本職務。

(O)If you have five years' experience in human resources, you can apply for the position.
如有五年人力資源經驗,就可以應徵此職務。

 

例3:

(X) Please settle payment immediately or you will be charged an extra fee of 5%.
請儘速繳款,否則我們會加收5%的額外費用。

(O)If you pay immediately, you will not incur any extra fees.
如果儘速繳款,將不會發生額外費用。

 

熟到老外都覺得你英文好,加入量身訂做的1on1 program

中英文的相通邏輯:皮包骨就是skin and bones

中文口語的「抛媚眼」,英文是give sb the (glad) eye。中文和英文其實有些說法很相似,修改一些細微處,就是一句道地的英文句子。

  1. A young woman is throwing her eyelashes at me. 一個年輕女子正在向我抛媚眼。
  2. I don’t want to waste my efforts telling you this. 我不想浪費口舌跟你說這個。
  3. When we found that poor boy, he was just skin with bones. 當我們發現那個可憐男孩時,他已成了皮包骨。
  4. An error of the tongue made me say yummy instead of Tommy. 我口誤了,把Tommy說成了yummy
  5. This report has more weight than that one. 這篇報告比那一篇更有份量。

非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY,才能看得到答案 看答案

找不出bug?難怪常常說錯的英文,考慮加入1on1 program
不讓自己過時最好的方法是,就是加入世界公民 WEEKLY讀書日!


2006 ~ 2019 by Core & Corner世界公民文化中心. All right reserved!
台北:台北市復興南路一段222號10樓 TEL:(02)2721-5033 FAX:(02)2731-5946
新竹:新竹市關新路183號 TEL:(03)578-2199 FAX:(03)578-4182
Comments or Suggestions? Need Help? write to us: ask@core-corner.com



 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們