【先探投資週刊電子報】提供潛力股報導,及分析台股、大盤趨勢、個股漲跌。讓你掌握股市,貼近台股趨勢! 【東寫西讀電子報】摘錄《好讀周報》精彩話題,以推廣閱讀與寫作為核心內容,讓您掌握每周最新內容!
★ 無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  u值媒  udn部落格  
2022/01/21 第464期  |  訂閱/退訂  |  看歷史報份
 2022-01-21 VOL:809
 粉絲 |   報名課程 |  訂閱世界公民 WEEKLY 轉寄給朋友 人資主管 世界公民文化中心  

這句英文怎麼說 ?

注意:用中文思考,就會說錯!

這條寬闊的公路有六線車道。

 

click here 看答案 非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY

 

老闆請你mind the shop,不是請你留意哪一家商店,而是...

Mandy的老闆要開會,他對Mandy說:

"Would you mind the shop while I'm in this meeting?"

"Mind the shop?" 是哪一家店?要留意什麼?Mandy覺得很疑惑。

"Mind the shop" 是辦公室裡經常聽到的口語表達,老闆要你mind the shop,可不是要你留意哪一家商店。來看看和shop相關的道地用法。

1. Would you mind the shop while I'm in this meeting?

(X)我開會時,你留意一下那家商店好嗎?

(O)我開會時,你可以幫我照看一下嗎?

Mind the shop 是「臨時代管、負責;幫忙關照」。大部份英文字除了它原本意思外,都會有延伸的抽象含意。Shop在這裡就是比較抽象的用法,不是真的店面,而是辦公室裡發生的事,接近business。美國人習慣用mind the shop,英國人則用mind the store。

Who’ll mind the store while Mr. Hardy is overseas? 哈迪先生出國期間,日常工作誰來照料? 

2. We need to talk shop for a moment.

(X)我們得去聊天小店。

(O)我們得談一下公事。

Talk shop的意思是"talk about business",就是「談公事」,特別指在非上班時間談公司的事情。和先前的例子一樣,shop原來就有「本行、職業上的事」之意,例如:

Soon they got back to shop.

(X)很快他們又回到店裡。

(O)很快他們又回到與本行有關的話題上去了。

Shop在這裡不是商店。如果是指商店,要加冠詞the,get back to the shop就是回到店裡;get back to shop,的shop指「本行」,不可數。白話一點講,talk shop就是「三句不離本行」 。

3. He has just set up shop in China.

(X)他剛在中國開了一家小店。

(O)他剛在中國創業。

 Set up表示「建立,創建」的意思,set up shop是指創業的意思。不一定是真的開了一家商店。

They will set up shop here, and hire our workers, and pay decent wages。

他們將在這裡開業,僱用我們的工人,支付還不錯的薪水。 

4. Shop till we drop!

(X)逛街時跌倒了

(O)血拼/買到手軟/瘋狂購物

這個說法很傳神。字面意思是你不停地買東西,東西多到掉到地上了。現在的購物節就有這種味道。美國的商店也有一類促銷,叫 "Ladies Shop 'Til You Drop Expo",就是這個意思。 

 

熟到老外都覺得你英文好,加入量身訂做的1on1 program

Feel a bit funny 你以為是好笑,其實是身體不舒服

用中文去理解英文,很可能會會錯意,或鬧出笑話。像是別人問你 Why do you have such a long face,不是真的在問你臉為什麼長這麼長,而是你為什麼喪著臉。
以下5句看似意思對,其實這樣說誤會可大了。

Debug

  1. I think they wanted to make an example of me.
    我覺得他們想拿我當典範。

  2. I’m trying to keep an eye out for you.
    我試著對你睜一隻眼閉一隻眼。

  3. Disaster struck when we last expected it.
    意外總是發生在我們最想不到的時候。

  4. I’ve been feeling a bit funny all day.
    我一整天都覺得很好笑。

  5. You’re such a wide mouth.
    你真的是大嘴巴欸!

非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY,才能看得到答案 看答案

找不出bug?難怪常常說錯的英文,考慮加入1on1 program
不讓自己過時最好的方法是,就是加入世界公民 WEEKLY讀書日!


2006 ~ 2022 by Core & Corner世界公民文化中心. All right reserved!
台北:台北市復興南路一段222號10樓 TEL:(02)2721-5033 FAX:(02)2731-5946
新竹:新竹市關新路183號 TEL:(03)578-2199 FAX:(03)578-4182
Comments or Suggestions? Need Help? write to us: ask@core-corner.com



 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們