【東寫西讀電子報】摘錄《好讀周報》精彩話題,以推廣閱讀與寫作為核心內容,讓您掌握每周最新內容! 【聯安醫週刊】提供健康新知、飲食營養等內容,以淺顯易懂的方式和大家輕鬆聊健康,落實生活中的健康美學。
★ 無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  udn部落格  
2024/10/25 第601期  |  訂閱/退訂  |  看歷史報份
 2024-10-25 VOL:951
 粉絲 |   報名課程 |  訂閱世界公民 WEEKLY 轉寄給朋友 人資主管 世界公民文化中心  

這句英文怎麼說 ?

注意:用中文思考,就會說錯!

你抓到訣竅了!

click here 看答案 非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY

 

Review, adjust, sync…..科技業常見的英語口誤,你說過嗎?
在科技業工作,英文使用的頻率很高,就算跟國內同事溝通,也會「半中半英」,也因此很多英文字已經融入日常工作中。這些字因為太常出現在中文裡,反而會成為中式英文的常客。來看看幾個例子:

1. 我們來review一下設計。
(X) Let’s review the design.
(O) Let’s take a look at the design.

"Review" 經常夾雜在我們的中文裡,但它不只是「查看」,還帶有「仔細審查」或「評估」。如果並沒有要檢查,只是要看看,說 "take a look at" 更符合日常溝通的語氣,避免過於正式或帶有批判性。

2. 我們需要adjust這個參數。
(X) We need to adjust this parameter.
(O) We need to tweak this setting.

在科技業中,"adjust" 也很常見,尤其是在處理技術問題時。然而,當我們談論一些輕微的調整時,用 "tweak" 會更口語化且符合使用情境。Tweak原來意思是「擰、扭」,可以引申為「稍稍調整」:

• The software is pretty much there - it just needs a little tweaking. 軟體差不多好了——只需要一點點改進。

3. 這是今天的最新version。
(X) This is the latest version for today.
(O) This is the most recent update.

當提到版本或更新時,"latest version" 沒有錯,但「今天的版本」這種說法聽起來有些生硬。用 "most recent update" 會讓語氣更自然,並且更準確地傳達信息。

4. 讓我們sync一下這個任務。
(X) Let’s sync this task.
(O) Let’s touch base on this task.

Sync是"Synchronize" 的縮寫,指「同步」數據或系統,但在日常交流中,表達跟同事同步進展或任務,用 "touch base" 會更自然,並且更符合口語習慣。Touch base是指「把某一件事的情況告訴有關的人」。

• I just wanted to touch base quickly: Did you get an email from my secretary about the meeting? 我只想快快地問一下:你有收到我的秘書給你的,關於這個會議的郵件嗎?

5. 這個功能需要optimize。
(X) This function needs to be optimized.
(O) This feature needs to be improved.

"Optimize" 是技術領域中的常用詞,特別是談到優化系統性能或流程時,但在日常交流中,"improve" 更直觀,涵蓋了所有增強和提升的含義,適用於更廣泛的情境。

 

 

熟到老外都覺得你英文好,加入量身訂做的1on1 program

職場高頻率動詞:suggest怎麼用?

suggest是「建議、提議」,在英文裡使用頻率相當高,尤其職場對話中更是常見。以下五句話,請看看你是否知道錯在哪裡。

Debug 

  1. I suggest you to come another day. 我建議你改天再來。
  2. The specialist suggested parents that they should listen to their children.專家建議父母傾聽孩子的話。
  3. I suggest that Mark works harder. 我建議Mark工作更努力一點。
  4. She suggested to take a walk after dinner. 她提議晚餐後去走一走。
  5. Kay suggested us taking Vitamin D right after we eat. Kay建議我們飯後吃維他命D。

非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY,才能看得到答案 看答案

找不出bug?難怪常常說錯的英文,考慮加入1on1 program
不讓自己過時最好的方法是,就是加入世界公民 WEEKLY讀書日!


2006 ~ 2024 by Core & Corner世界公民文化中心. All right reserved!
台北:台北市復興南路一段222號10樓 TEL:(02)2721-5033 FAX:(02)2731-5946
新竹:新竹市關新路183號 TEL:(03)578-2199 FAX:(03)578-4182
Comments or Suggestions? Need Help? write to us: ask@core-corner.com



 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們