英文巧妙用字,讓你在金融業內行人立現
當英文學到一定階段,你會發現要講好英文,不是依賴生僻的單字,而是能巧妙運用簡單的字。今天就來看看幾個金融人常用的字,它們能展現專業性,又能讓溝通更加清晰自然。
1. Yield:收益率→產生
談到「收益率」時,通常會使用"yield"這個字。然而,也可以當動詞使用,表示「產生」、「帶來」,這種用法用來談投資效益時,顯得更加專業。
這項投資帶來很好的回報。
This investment gave good returns.
=>This investment yielded good returns.
在這裡,give很少用在投資收益上,不自然,使用 "yield" 顯示出你對金融術語的熟悉,並且能簡潔地表達投資帶來的回報。
2. Leverage:槓桿→利用
"Leverage" 在金融英語中通常指的是「槓桿效應」,即通過借款來擴大投資回報。然而,它也可以用作動詞,表示「利用某種資源或優勢」。這在談到企業如何利用資源或資金時非常常見。
公司利用其資產來獲得競爭優勢。
The company used its assets to gain a competitive advantage.
=>The company leveraged its assets to gain a competitive advantage.
在這裡,"leverage" 不僅更簡練,也符合金融人的語言習慣。
3. Liquid:液體→資金流動性
在一般情況下,"liquid" 這個詞表示「液體」,但在金融語境中,它指的是資產的「流動性」,即資金或資產能快速轉換為現金的能力。
公司擁有大量的流動資產。
The company has a lot of money available.
=>The company has a lot of liquid assets available.
用 "liquid" 描述資產時,更能突顯專業性,讓人一聽就知道你熟悉金融術語。
4. Portfolio:文件夾→投資組合
"Portfolio" 在我們的日常生活中可能會理解為「文件夾」或「作品集」,但在金融領域,它表示「投資組合」,即個人或企業擁有的各種投資的集合。
我有一個多元化的投資組合。
I have many investments.
=>I have a diversified portfolio.
使用 "portfolio" 能簡明地表達多樣化的投資,並顯示出你對專業術語的掌握。
5. Underwrite:承諾書→承銷
在日常語言中,"underwrite" 可能與「書面承諾」或「保險」相關,但在金融中,它指的是「承銷」,即投資銀行承諾購買公司新發行的證券並將其銷售給投資者。
銀行承銷了這次的新股發行。
The bank took the new stock issue.
=>The bank underwrote the new stock issue.
Take語意不清,像是把新股拿走了。這裡的 "underwrite" 是專業的金融用語,體現了你對金融市場運作的深入理解。
金融行業中的英文表達,並不需要追求繁複高深的詞彙,而是在簡單的詞語中找到能展示專業知識的巧妙用法。熟悉並靈活運用這些詞彙,會讓你在與同業或客戶溝通時更加自信,進而展現出你的金融專業素養。