【行遍天下旅遊電子報】每月企劃精采的旅遊專題,讓你感受美景與多樣風情,創造屬於個人的旅遊哲學。 【udn保險週報】透過新聞與保險個案,瞭解人生存在風險,與面對風險下,個人如何從保險中得到適切保障。
★ 無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  udn部落格  
2025/06/06 第631期  |  訂閱/退訂  |  看歷史報份
 2025-05-29 VOL:981
 粉絲 |   報名課程 |  訂閱世界公民 WEEKLY 轉寄給朋友 人資主管 世界公民文化中心  

這句英文怎麼說 ?

注意:用中文思考,就會說錯!

我可以加你line嗎?

click here 看答案 非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY

 

Sweetheart deal可不是什麼情人間的交易!

Maggie的外籍同事要租房子,透過Maggie的介紹, 找到了一個地段不錯,裝潢設備都很新的公寓,最重要的是,房租還不貴。外籍同事向Maggie說:
It’s a sweetheart deal.

"No, no, no. It’s not my sweetheart! "
Maggie以為sweetheart deal是指情人之間的交易,趕快否認。兩個講來講去,雞同鴨講。
來看看幾個和交易相關,可能會搞錯的句子。

1. It’s a sweetheart deal.
(你以為) 情人之間的交易。
(其實是) 私下協議。讓人無法拒絕的優厚條件。
Sweetheart是「心上人、甜心」,老美喊另一半的時候,經常用的字。兒時的青梅竹馬也可用這個字,例如:She was John's childhood sweetheart. 她是約翰的青梅竹馬。
Sweetheart deal指「私下交易」,經常是有一方做了很大讓步,讓另一方得到很大利益的那種交易。所以有時也指不合法的交易。
He got a sweetheart deal on the new job because he knows the manager. 他因為認識主管而在新工作中得到了優厚的條件。

2. This works like a charm.
(你以為) 這很迷人。
(其實是) 這超管用。
Charm除了指「迷人」,可以指「符咒」或「魔力、魅力」。works like a charm即是表示某件物品十分好用、有效,就像被下了魔法一般。
Work like a charm在辦公室也用得到,例如:
例:The new sales program has worked like a charm. 新的銷售計劃非常奏效。

3. That’s a steal.
(你以為) 那是贓物。
(其實是) 那真划算。
A steal並不是指東西是偷來的,而是藉此誇張地形容一樣東西的價格低到讓人覺得像是自己偷來的、不用錢。
例:I picked up a new iron in the sale - it was a steal. 我在拍賣時買了個新熨斗——非常便宜。

 

熟到老外都覺得你英文好,加入量身訂做的1on1 program

有時候,越是家常的對話,越容易講錯。以下這幾句和吃相關的句子,都有錯,看看自己找不找得到錯在哪。
1. I had a lunch with a friend. 我和朋友一起吃午餐。
2. I cooked breakfast. 我做了早餐。
3. Go drink some hot soup to warm up your body. 喝點湯暖暖身體。
4. The steak is too old. 牛排太老了。
5. The pork is changed. 豬肉吃起來變質了。

非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY,才能看得到答案 看答案

找不出bug?難怪常常說錯的英文,考慮加入1on1 program
不讓自己過時最好的方法是,就是加入世界公民 WEEKLY讀書日!


2006 ~ 2025 by Core & Corner世界公民文化中心. All right reserved!
台北:台北市復興南路一段222號10樓 TEL:(02)2721-5033 FAX:(02)2731-5946
新竹:新竹市關新路183號 TEL:(03)578-2199 FAX:(03)578-4182
Comments or Suggestions? Need Help? write to us: ask@core-corner.com



 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們