【Career職涯電子報】提供職場趨勢脈動、成功人士專訪介紹…等精彩內容。給您最完整、最活用的職場資訊! 【台灣光華電子報】讓你深入了解台灣社會,兼具國際觀與本土思維深度報導,為你呈現另一種閱讀台灣的方式。
★ 無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  udn部落格  
讀紐時學英文
2023/11/10 第458期 訂閱/退訂看歷史報份
 
 
紐時周報精選 What Do Fashion and a United Nations Hunger Program Have in Common? 時尚與聯合國抗飢計畫有何共同點?
Remote Class Exacerbated Inequalities, Report Says 聯合國機構報告 遠距教學惡化教育不均
紐時周報精選
 
What Do Fashion and a United Nations Hunger Program Have in Common? 時尚與聯合國抗飢計畫有何共同點?
文/Ruth La Ferla
譯/周辰陽

時尚與聯合國抗飢計畫有何共同點?

About a decade ago, actress Halle Berry visited Jinotega, a region in Nicaragua. In video from the visit, Berry looked on as tidy rows of children filed into their village school, where they would be provided their single balanced meal of the day. The prospect of a hearty lunch encouraged their parents to send them to school, Berry said in the footage, even those parents who may have been reluctant.

大約10年前,女星荷莉.貝瑞訪問了尼加拉瓜的吉諾特加區。在這趟訪問的影片中,貝瑞看著整齊的一排排孩子魚貫進入他們的鄉村學校,在那裡他們將獲得當天唯一的均衡膳食。貝瑞在影片中說,期望一頓豐盛午餐鼓勵他們的家長送他們上學,甚至是那些可能不大情願的家長。

She was acting as an emissary for Watch Hunger Stop, an initiative organized by designer Michael Kors in partnership with the United Nations World Food Program to provide meals to schools in developing regions around the world.

她擔任「戰勝飢餓」的特使,這是設計師麥可.寇斯跟聯合國世界糧食計畫署合作的一項倡議,要為全世界發展中區域學校提供膳食。

Kate Hudson joined the initiative in 2015 and made a field visit to Cambodia in 2017. She and Berry have since appeared in online campaign imagery, on television and in promotional videos for the program, which celebrates its 10th anniversary this month.

凱特.哈德森2015年加入這項倡議,2017年到柬埔寨進行實地考察。她跟貝瑞自此之後在線上活動影像、電視與該計畫的宣傳片亮相,而這項計畫在本月慶祝10周年。

“At the start, I wasn’t sure we would engage everyone,” Kors said in recent a phone conversation. “We thought that people would get bored.” But the campaign has prospered through sustained social media messaging and the sale of WHS special-edition apparel and accessories.

寇斯在最近一次電話訪談中表示,「一開始,我不確定我們會引起每個人的興趣,我們以為人們會覺得無聊」。但是,透過持久的社群媒體消息傳遞跟銷售「戰勝飢餓」特別版服裝與配飾,這個活動成功了。

“A lot of people think that philanthropy is only for the rich,” Kors said. He has challenged that assumption, arguing that donations are well within the means of many of his followers. Citing a WFP figure, he stressed that $5, the price of a coffee in many large cities, could feed a child in school for a month.

寇斯說,「很多人以為慈善活動只適用於有錢人」。他對這個假設提出了挑戰,主張捐獻完全在他的許多追隨者財力之內。他引述了一項「戰勝飢餓」數據,強調許多大城市一杯咖啡價格5美元,就可以為一個上學的孩子提供食物一個月。

Such messaging, most successful on the Michael Kors Instagram account, has been effective. Since 2013, Watch Hunger Stop has raised about $7.5 million, the equivalent of more than 30 million school meals (at about 25 cents per meal). The Michael Kors brand expects to donate an additional 3 million meals throughout the next campaign year, beginning in October, according to a spokesperson.

這樣的消息傳遞有效,在寇斯的Instagram帳號最為成功。自2013年以來,「戰勝飢餓」籌得大約750萬美元,相當於超過3000萬份學校膳食(每份大約25美分)。發言人表示,麥可.寇斯的品牌預計在10月開始的整個活動年度額外捐助300萬份膳食。

Certainly Michael Kors is not the first fashion brand to embrace the power of positive public relations. Ralph Lauren, Asos, H&M and Tiffany & Co., among others, have stepped up their support of philanthropic initiatives in the wake of the coronavirus pandemic.

當然,麥可.寇斯不是第一個擁抱正面公關力量的時尚品牌。緊接著新冠病毒疫情大流行之後,Ralph Lauren、Asos、H&M跟蒂芙尼及其他品牌加強了他們對慈善倡議的支援。

Watch Hunger Stop may or may not boost brand recognition worldwide. “But it absolutely allows people to know the values of the brand they are aligning with,” Kors said.

「戰勝飢餓」可能會也可能不會提升品牌全球知名度,寇斯說,「但這絕對可以讓人們了解他們支持品牌的價值觀」。

 
Remote Class Exacerbated Inequalities, Report Says 聯合國機構報告 遠距教學惡化教育不均
文/Natasha Singer
譯/周辰陽

聯合國機構報告 遠距教學惡化教育不均

In early 2020, as the coronavirus spread, schools around the world abruptly halted in-person education. To many governments and parents, moving classes online seemed the obvious stopgap solution.

2020年初,隨著新冠病毒蔓延,全世界的學校突然中止了實體教學。對於許多政府和家長,將課程轉往線上似乎是明顯的權宜之計。

In the United States, school districts scrambled to secure digital devices for students. Almost overnight, videoconferencing software like Zoom became the main platform teachers used to deliver real-time instruction to students at home.

在美國,各個學區爭先恐後替學生弄到數位裝置。幾乎在一夜之間,Zoom之類的視訊會議軟體,成為教師用於向在家學生即時授課的主要平台。

Now a report from UNESCO, the United Nations’ educational and cultural organization, says that overreliance on remote learning technology during the pandemic led to “staggering” education inequality around the world.

現在,聯合國教科文組織(UNESCO)的報告指出,疫情大流行期間過度依賴遠距學習技術,導致全世界「驚人的」教育不平等。

The report is likely to add fuel to the debate over how governments and school districts handled pandemic restrictions and whether it would have been better for some countries to reopen schools for in-person instruction sooner.

對於政府與學區怎麼處理疫情大流行的限制措施,以及部分國家是否應更早重新開放學校進行實體教學,這份報告可能會讓辯論更加激烈。

The UNESCO researchers argued in the report that “unprecedented” dependence on technology — intended to ensure that children could continue their schooling — worsened disparities and learning loss for hundreds of millions of students around the world, including in Kenya, Brazil, Britain and the United States.

UNESCO研究人員在報告指出,「史無前例」依賴科技意圖確保孩童可以繼續學業,對於肯亞、巴西、英國與美國在內的全世界數以億計學生,卻是加劇差距跟學習損失。

The promotion of remote online learning as the primary solution for pandemic schooling also hindered public discussion of more equitable, lower-tech alternatives, such as regularly providing schoolwork packets for every student, delivering school lessons by radio or television, and reopening schools sooner for in-person classes, the researchers said.

研究人員表示,推動遠距線上學習作為疫情期間主要學業解決方案,妨礙了更公平、低技術替代方案的公共討論,例如定期為每個學童提供學校作業袋,藉由廣播或電視提供學校課程,以及更快重新開放學校進行實體授課。

The UNESCO researchers recommended that education officials prioritize in-person instruction with teachers, not online platforms, as the primary driver of student learning. And they encouraged schools to ensure that emerging technologies like artificial intelligence chatbots concretely benefited students before introducing them for educational use.

UNESCO的研究人員建議,教育官員應優先考慮,由教師親自授課作為學生學習的主要驅動力,而不是線上平台。他們鼓勵學校,應確保人工智慧聊天機器人等新興技術確實有利於學生,才引入作為教育用途。

Education International, an umbrella organization for about 380 teachers unions and 32 million teachers worldwide, said the UNESCO report underlined the importance of in-person, face-to-face teaching.

全球約380個教師工會與3200萬名教師組成的傘型組織「國際教育組織」指出,UNESCO的報告強調了實體面對面教學的重要性。

“The report tells us definitively what we already know to be true: A place called school matters,” said Haldis Holst, the group’s deputy general secretary. “Education is not transactional, nor is it simply content delivery. It is relational. It is social. It is human at its core.”

該團體副秘書長霍爾斯特說,「這份報告明確告訴我們已知的事實:一個叫作學校的地方很重要。教育不是交易性,也不僅是內容交付。這是關聯性,社會性,其核心是人性」。

 
訊息公告
 
「套房」英文怎麼說?租屋必備常見英文用語
多數人或多或少都有經歷過過找房、看房、簽約的經驗,相信「租屋」也應該是所有海外遊子的一門必修課。租屋是開啟新生活第一步,雖然重重挑戰但也充滿可能性。如果妳人在海外,用英文進行租賃交易可能會讓你感到有點難度,但租屋交易不應該讓語言成為障礙,帶你認識幾個租屋必備英文實用句。

不以孩子為生活重心,從出生就要這樣做!
你的世界繞著孩子轉嗎?家有新生兒,特別在寶寶剛出生的階段,新手父母通常很習慣以寶寶為生活重心,任何事情都以他為主要考量。臨床心理師提醒父母,看到需求時,孩子跟我們都需要等待一下下。把這個時間拉長一下,不要那麼快去做需要的判斷。
 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們