讓我們跟著【高雄畫刊】一起閱讀高雄、遊賞風光、聆聽達人說故事,探尋這城市更多的美好! 【寂天日語學習充電報】提供日常生活中的會話表現,並收錄最實用、最豐富內容,讓你輕鬆脫口說日語!
★ 無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  udn部落格  
2026/01/13 第569期  |  訂閱/退訂  |  看歷史報份

外國人說的"but man",是什麼意思?

Michael的案子進度一直沒跟上,他找老闆商量,想爭取多一些時間,老闆的回答是:

"No ifs or buts."
又是if又是but,這到底是怎麼回事?

1. No ifs or buts.

(X)沒有如果和但是。
(O)不要討價還價,別找藉口。/就是這樣,別再多說。

"No ifs or buts."意思是別再講任何的「如果」、「還有」、「然後」、「可是」。這句話大多發生在主管對下屬,父母對小孩,老師對學生,上對下權威式的溝通中。有時候會在buts之後加about it。
She' ... ...

【Headline News】中國加強針對台灣的軍事演習並進行實彈射擊。

一起看Financial Times的頭條新聞。

1. 中國加強針對台灣的軍事演習並進行實彈射擊。

China steps up Taiwan military drills with live-fire exercises.

完整句:China has stepped up military drills around Taiwan by conducting live-fire exercises.

  • step up:擴大(行動或力道),政治與軍事新聞常用:step up pressure / step up operations
  • Taiwan:台灣。作為受影響對象,標題中省略 around / near / targeting
  • military drills:軍事演習。drill指演練,複數表示一系列行動。
  • with:以……方式。with + 名詞片語:補充說明演習的性質/強度
  • live-fire exercises:實彈演習(名詞片語,複數),相對於模擬演習
  • military drills with live-fire exercises:(名詞擴充)表示這些演習包含實彈射擊。

中國近日加強針對台灣周邊的軍事演習,並進行實彈射擊訓練,顯示軍事壓力升高。外界認為,此舉意在展現軍事威懾力,並對區域安全情勢帶來更多不確定性。

2. 隨著投資人分散投資,2025 年美國股市表現被全球其他市場超越。

United States stocks eclipsed by rest of world in 2025 as investors

diversify.

完整句:US stocks have been eclipsed by the rest of the world in 2025 as investors diversify their portfolios.

US stocks eclipsed…標題使用被動語態,但省略 be 動詞,完整句需補回:have been eclipsed

  • eclipse:超越,財經新聞常用來表示「表現被超過」
  • the rest of the world:世界其他地區,常用於投資與宏觀經濟比較。( 省略冠詞 )
  • as investors diversify:因為投資人分散投資 → 美國股市相對表現被比下去
  • investor(s):投資人( 可數名詞 ),新聞中多用複數表示整體趨勢。
  • diversify分散(投資),高頻搭配:diversify portfolios,portfolio(s) 投資組合

2025 年以來,美股不再一枝獨秀,表現被其他市場比下去。投資人認為美股漲多、價格偏高,開始把資金分散到歐洲、亞洲等地。這波走勢反映的是資金輪動,而不一定代表美股基本面轉壞。

3. 白銀價格大跌,先前破紀錄的漲勢出現反轉。

Silver price tumbles as record-breaking rally goes into reverse.

完整句:The price of silver has tumbled as its record-breaking rally has gone into reverse.

標題偏好 silver price(更精簡),內文多用 the price of silver。

  • tumble:暴跌。財經新聞高頻,用於價格快速下滑。
  • as:表示隨著。價格下跌 ↔ 漲勢反轉,兩者同時發生、互為因果。
  • record-breaking:破紀錄的,常修飾 rally / profits / sales。
  • rally:(價格的)一波上漲、強勁反彈,財經語境專用。
  • go into reverse:由升轉跌,常用於市場趨勢

白銀價格出現大幅回落,結束先前創紀錄的漲勢。市場指出,在短時間內快速上漲後,投資人開始獲利了結,加上市場波動升高,使白銀走勢出現明顯反轉。分析人士認為,白銀近期的強勁上漲主要受到投資資金湧入與市場情緒推動,但在價格來到高檔後,賣壓隨之浮現,導致價格急挫。隨著市場重新評估風險,白銀短線走勢轉趨震盪。

史嘉琳《英語思維50講》每個人的英語基本功,看課程

理性與情緒的修行,全職爸爸的雙胞胎育兒專案
育有一歲一個月雙胞胎兒子「樂樂」與「多多」的他,以理性的思維、系統化的策略,以及對情緒的深刻覺察,帶著家人度過混亂的第一年。育兒就像一個不會結束的專案,但也是讓他重新學會「感受」的一趟旅程。

你以為的 ticket,是票?工程師說的 ticket,其實是……
有一次聽到一段對話。工程師對設計師說:“I’ll create a ticket for this later.”設計師滿臉疑惑地回他一句:「你要幫我買票?」在跨部門合作的會議裡,很多這類「雞同鴨講」的場面。如果你在科技業工作,ticket是你最常聽到,卻最容易誤會的英文單字之一。它不是「票」,也不是「罰單」。在軟體專案管理的語境裡,ticket其實是另一回事。
 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們