【寂天英語學習充電報】提供英語會話及實用句型,讓你脫口說出流利英語,不再「看的懂」卻「說不出口」! 【今周刊電子報】提供讀者易懂易上手的投資理財資訊及趨勢,最快速經濟脈動、專業政經報導,廣闊國際視野。
★ 無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  udn部落格  
2026/04/14 第581期  |  訂閱/退訂  |  看歷史報份

老闆說你的表現not half bad,到底是好,還是不好?

Janet的外籍同事昨晚參加了一場客戶的party,Janet想問她是不是玩得盡興。她說:

"You enjoyed yourself last night, didn't you?" 你昨晚很開心吧?

同事的回答是:

"Not half !"

Not half?什麼,連一半都沒有,是糟透了嗎?

Not half可能和你想的完全不同,一起來看看half的道地用法。

1. Not half.

(X)連一半都沒有。
(O)非常好。 

Not half是一個加強肯定語氣的口語表達 ... ...

【Headline News】伊朗對科威特電力與供水設施的攻擊,引發對基礎設施安全的擔憂。

一起看Financial Times的頭條新聞。

1. 伊朗對科威特電力與供水設施的攻擊,引發對基礎設施安全的擔憂。

Iranian strike on Kuwaiti power and water plant stokes infrastructure fears.

完整句為:An Iranian strike on a Kuwaiti power and water plant has stoked fears about infrastructure.

Iranian strike on Kuwaiti power and water plant= 一整串名詞資訊(時間 + 地點 + 事件)
新聞常用「名詞堆疊」快速交代背景,這句是「安全 / 戰爭新聞高頻句型」

  • Iranian:伊朗的
  • strike (n.):攻擊、打擊。例子airstrike(空襲)
  • Kuwaiti:科威特的
  • power and water plant:電力與供水設施
  • stoke:激起、加劇(情緒或擔憂)
  • infrastructure:基礎建設(電力、水、交通等系統)

2. 深度滲透中國的 AI 熱潮。

The AI craze that has its claws into China.

完整句為:The AI craze that has its claws into China is growing rapidly.

本頭條沒有主要動詞(不成完整句)。使用名詞片語 + 修飾子句偏向「專題標題」而非即時新聞,
這類是 FT 很典型的「深度分析標題」。

  • AI craze:AI 熱潮、人工智慧狂熱
  • craze:一時風靡的事物、熱潮
  • have its claws into:不是字面意思,而是深入滲透。FT 很常用這種「帶畫面感的商業寫法」

中國近期掀起 AI 智能體(如 OpenClaw)熱潮,迅速進入職場並大幅提升工作效率,但同時也引發對就業取代與資訊安全的擔憂。部分企業已用 AI 取代外包與初級員工,改變傳統職涯結構,甚至影響新鮮人就業機會。儘管市場熱度起伏,但 AI 對工作模式與產業結構的長期衝擊仍持續擴大。

3. 在伊朗戰爭影響下,各國央行拋售美國國債。

Foreign central banks sell US Treasuries in wake of Iran war.

完整句為:Foreign central banks are selling US Treasuries in the wake of the Iran war.

這句頭條是「金融新聞經典句型」

  • foreign central banks:外國中央銀行(負責貨幣政策與外匯儲備)
  • sell:出售、拋售。例sell assets(出售資產)
  • US Treasuries:美國國債。美國政府發行的債券,被視為全球「避險資產」
  • in the wake of:受到……影響。等於after / because of。常用於:災難、戰爭、重大事件之後

中東衝突升溫導致市場動盪,一些國家為了增加流動性或避險而出售美債。

史嘉琳《英語思維50講》每個人的英語基本功,看課程

如何寫出吸睛的文案?
在資訊爆炸的時代,人們每天接觸到的文字訊息數以萬計,無論是社群貼文、廣告標語、新聞標題或產品介紹,真正能讓人停下目光的文案其實並不多。要寫出具有吸引力的文案,可以從理解讀者、營造情境、善用節奏與具體化表達等幾個方向著手。

每一片漂泊的墨跡中,看見深情 朱振南的藝術孤旅
當代書畫藝術家朱振南,在人生邁向安穩之際,數度捨下一切,遠赴歐美留學深造。他的浪漫與溫厚之中,始終藏著高度的自省,和一個不斷渴望翻越邊界的靈魂。正是這些矛盾而鮮明的特質,讓他的書畫語彙在傳統底蘊中,淬煉出屬於當代的瀟灑與光芒。
 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們