【Headline News】I feel for him到底是什麼心情?
讀懂全球大事,我們來解析CNN的三則新聞標題:
馬雲,"In from the cold? "是什麼意思?
1. In from the cold? Alibaba co-founder Jack Ma spotted among top tech bosses who met China’s Xi.
「重新獲得關注?阿里巴巴聯合創辦人馬雲被發現與中國國家主席習近平會面的頂級科技大老同席。」 解析: • "In from the cold?":直譯是「從寒冷中回來」,比喻「回到主流,或獲得重新接納」。指馬雲可能重新獲得官方關注或政治認可,因為他過去幾年一直保持低調,有可能和政府的關係緊張。
• "spotted among top tech bosses":"spotted":意思是「被發現、被看到」。 這則新聞標題的意思是:馬雲近年來很少出現在媒體中,如今卻被發現在與習近平會面的科技企業領袖之中,有可能是他在政商關係上的回歸或重新獲得官方關注。
2. Trump fired the latest tariff shot at China. Is Beijing prepared to make it a trade war? 「川普對中國發起了最新的關稅攻勢。北京是否準備好將其升級為貿易戰?」 解析: • "fired the latest tariff shot":指川普發起了最新一輪的關稅措施。"fired" 在此處表示「發射、開火」,"tariff shot" 則指「關稅攻擊」。
• "to make it a trade war":將其升級為貿易戰。"make it" 指前面提到的關稅行動,"trade war" 則是「貿易戰」。 今年稍早,美國對中國進口產品加徵 10% 的關稅措施生效。作為回應,中國隨後宣布也要對美國部分產品加徵 10% 至 15% 的關稅。這一系列舉措引發了人們對美中兩國之間貿易緊張局勢升級的擔憂。
3. Sam Altman fires back at Elon Musk: ‘I don’t think he’s a happy person. I feel for him’ 「Sam Altman 反擊 Elon Musk:我覺得他不是一個快樂的人。我為他感到惋惜。」 解析: • "Sam Altman fires back at Elon Musk": "Sam Altman"是OpenAI 的執行長。"fires back at":指 「反擊、回應攻擊」指對Elon Musk 的言論做出強勢回應。
• "feel for someone":表示「對某人感到惋惜或同情」。 這句話的語氣有些微妙,既像是關心,也可能帶有一點諷刺的意味,類似於「我對他感到遺憾」或「我理解他的不快樂,但我不會受影響」。
Elon Musk 近期對 OpenAI 發表了一些批評性言論,涉及 OpenAI 的治理模式、盈利策略,甚至是他與 OpenAI 之間的法律糾紛。而 Sam Altman 的這句話,則是對 Musk 的批評做出的帶情緒的回應。
史嘉琳《英語思維50講》每個人的英語基本功,看課程 
|