【Headline News】白宮meltdown的直播是什麼內容呢?
近期最受國際關注的大事就是美國總統川普和烏克蘭總統澤倫斯基的會面,
我們來解析英國Financial Times的三則新聞標題:
1. Trump cuts short Zelenskyy meeting after fiery White House clash.
川普與澤倫斯基在白宮激烈交鋒後提前結束會談。 "cuts short meeting" 提前結束會議 "Fiery"激烈的,例句:They had a fiery argument. 他們之間發生了一場激烈的爭吵。 "clash" 衝突 / 爭執,例句:The two leaders had a clash during the meeting. 兩位領導人在會議上發生衝突。
2. Donald Trump and Volodymyr Zelenskyy’s Oval Office meltdown will fill Putin with glee.
美國總統川普與烏克蘭總統澤倫斯基在白宮橢圓辦公室的爭執將讓普丁感到欣喜。 meltdown,暴走; (憤怒或情緒失控) • 例句:He had a meltdown during the meeting and lashed out at his colleagues. 在會議上突然暴走,怒斥同事。 "fill somebody with glee"讓某人欣喜若狂,例句:The news filled him with glee. 這個消息讓他欣喜若狂。
3. UK and France aim for new Ukraine peace deal involving initial 1-month truce.
英國與法國擬定烏克蘭新和平協議,包含為期一個月的停火。 "aim for" 目標是 / 力求達成 "involve"包含,為讓句子更流暢,在這裡用分詞片語involving代替that involves
這裡 "initial" 指的是「初步的」,意味著這個一個月的停火可能只是臨時性的,未來可能會有更長期的安排。
"truce" 暫時停火
2025年2月28日,在白宮橢圓形辦公室的會議上,美國總統川普與烏克蘭總統澤倫斯基發生激烈爭執,導致原計劃簽署的礦產協議未能達成。
這場公開的衝突引發了國際社會的廣泛關注。川普與副總統 J.D. 萬斯指責澤連斯基缺乏感激之情,並對他的領導能力提出質疑。而澤倫斯基則堅決捍衛烏克蘭的立場,強調需要可靠的安全保障,以防未來遭受俄羅斯的侵略。
歐洲領導人迅速表達對澤倫斯基的支持,並譴責川普的態度。法國總統馬克宏重申對烏克蘭的支持,強調俄羅斯是侵略者。英國首相施凱爾也表示對澤倫斯基的「堅定支持」。
俄羅斯方面則對這次爭執表示滿意。前俄羅斯總統德米特里·梅德韋傑夫稱,澤倫斯基在白宮的遭遇是對他的「適當斥責」。俄羅斯媒體也對這場外交爭端進行了廣泛報導,強調美烏關係的緊張可能對俄羅斯有利。 這起事件被視為美烏關係的重要轉折點,可能影響未來的外交與軍事合作。
史嘉琳《英語思維50講》每個人的英語基本功,看課程
|