「校園外景隊」邀你來巡視學校的美景和特色角落,徵文獲選送小禮喔! 有臉紅心跳、羞於啟齒、卻又想一探究竟的性問題嗎?快來訂閱【青春性言堂】電子報!
第51期∣2005/04/08∣訂閱/退訂∣看歷史報份
  TIME WATCH 時代流行網
直接訂閱:    

   【本週課程(2005/4/08)】
Bhutan不丹
A 1)paradise for all but smokers 眾人的天堂,吸菸者除外
------------------------------------------------------------------------------------------------
1.                                                                                                                                    The 2)isolated Himalayan kingdom of Bhutan is 3)notoriously difficult to visit, and now, if you're a smoker, you might not even want to try. Last December Bhutan became the first country in the world to 4)enact an 5)outright 6)ban on all public use of tobacco.
與世隔絕的喜馬拉雅王國——不丹——造訪不易是眾所周知的事,現在,如果你是吸菸者,可能連試都不會想要去試。去年十二月不丹通過立法,成為世界上第一個完全禁止在公眾場所吸菸的國家。
1) paradise (n.) 天堂,樂園
The hotel was so great that we thought we were in paradise.
2) isolated (a.) 隔離的,孤立的
Why live in an isolated small town when you can live in the big city?
3) notoriously (adv.) 眾所周知地,惡名昭彰地
British football fans are notoriously loud and violent(暴力). 
4) enact (v.) 制定(法律)
The city recently enacted some new rules about motorcycle parking.
5) outright (a.) 徹底的,完全的
I can't believe she told me an outright lie!
6) ban (n.) 禁令,禁制
At our office, there is a ban on unusual cellphone rings.
2.
The ban applies to the sale of tobacco or cigarettes, and any form of public smoking. The only 7)permissible place to smoke is in your own private home. If you're caught smoking anywhere else, you can be 8)fined $225, which is a huge amount in Bhutan. Anyone who 9)manages to keep up the habit under such 10)circumstances will be forced to personally import their own supply, and even this will be taxed at a rate of 100% of the 11)purchase price.
這項禁令適用於菸草或香菸的販售,以及在公共場所任何形式的吸菸。唯一允許吸菸的地方就是自己家裡。如果被抓到在其他的地方吸菸,可以罰款美金兩百二十五元,這在不丹是一大筆錢。任何人在這情況下如果還能維持吸菸的習慣,就必須設法自行進口香菸,而且這樣還得繳納相當於購買價格百分之百的稅金。
7) permissible (a.) 允許的,許可的
Is it permissible to smoke in this room?
8) fine (v.) 對……處以罰款
Did the police fine you for driving too fast?
9) manage to 設法做到,勉力完成
I managed to save a few thousand dollars this month.
10) circumstance (n.) 情況,環境
Under what circumstances would you take the job? 
11) purchase (n.) 購買
Did you make any purchases on your credit card last month?
------------------------------------------------------------------------------------------------
3.
While some anti-smoking 12)advocates might consider such a policy to be 13)progressive, in Bhutan it is simply another rule aimed at 14)preserving the local culture and limiting the influence of Western culture. “It is for the 15)well-being of the people, to protect the environment and preserve our culture,* said Lily Wangchuk, a 16)spokeswoman at Bhutan's 17)embassy in New Delhi. Until 1999, television was also 18)illegal, and it wasn't until 1974 that Westerners could even enter the country.
雖然有些鼓吹反菸人士會覺得這樣的政策很進步,但是對不丹而言,這只不過又是一條用以保護本土文化及限制西方文化影響的規定。不丹駐新德里大使館女發言人莉莉汪曲表示:「這是為了人民的福祉,保護環境也保存我們的文化。」一九九九年以前,電視在不丹也屬非法;而且一九七四年之前西方人甚至根本不准進入這個國家。
12) advocate (n.) 主張者,提倡者
I'm certainly an advocate of less homework and fewer tests in school.
13) progressive (a.) 前進的,進步的
On the issue of gay(同性戀)marriage, Canada is a very progressive country.
14) preserve (v.) 維持(某種狀態),保存
We need to preserve the forests for our grandchildren, and their grandchildren too.
15) well-being (n.) 福利
He is very worried about his family's well-being.
16) spokeswoman (n.) 女發言人
A spokeswoman for the company said they would stop using the broken machines.
17) embassy (n.) 大使館
Is there an American embassy in Taiwan?
18) illegal (a.) 非法的
Is it still illegal to turn right on a red light?

4.
19)Realistically, the new law probably won't 20)upset the Bhutanese that much, since less than 1% of the population smokes.

實際的狀況,這條新法律恐怕對不丹人民影響不大,因為他們的吸菸人口不到百分之一。
19) realistically (adv.) 寫實地,實際地
If you think about it realistically, you will see that it can't be done.
20) upset (v.) 使苦惱,使心煩意亂
He called his wife fat, and it really upset her.
  哈 燒 搶 先 報

封面故事-- 街頭次文化
當期精采目錄
本期封面
TIME WATCH時代流行網--Life on Mars? 火星生物?
SPECIAL REPORT特別報導--Art, Science or Circus? 藝術、科學,還是馬戲團?
Monthly Feature 本月特寫--Bullet Trains 子彈列車
   
Story Behind the Name品牌故事-Rubber Boots to Ringtones 從膠鞋到手機鈴聲
  
BLOCKBUSTER娛樂酷站-- Robots 《機器人歷險記》
雜誌優惠訊息

  經典傳訊九週年社慶   免費贈送半年雜誌途  

  4/15起絕無此優惠  敬請把握                                                                     

 我要訂閱


  訊 息 公 告

 

大姐姐 罩得住小弟弟

熟女魅力難擋!不要以為7年級的年輕底迪就一定喜歡草莓妹,現在的底迪流行「打高射砲」,交往的對象都喜歡找年紀比自己大的熟女,有人甚至可以接受比自己年長7、8歲的熟女,尺度非常寬,在底迪的感情世界裡,年齡條件早已排除在外。…來看【青春性言堂】電子報

 

免費電子報 | 有料充電報 | 隨身行電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們
udnfamily : news | emoney | stars | job | data | paper