Entertainment |
Action is part of the Milla Jovovich equation |
動作片是蜜拉喬娃維琪的一部份 |
|
Milla Jovovich believes that she's qualified to save the planet if it's ever attacked by zombies. The 34-year-old actress plays Alice in the sci-fi horror franchise about a group of "survivors" who try to stay alive in a world that has become overrun with zombies. |
蜜拉喬娃維琪認為如果地球遭遇僵屍攻擊,她有資格拯救地球。這位卅四歲的女演員在這部科幻恐怖系列電影中飾演艾莉絲,本片是描述在充斥著僵屍的世界裡,一群「倖存者」努力求生存的故事。 |
|
Jovovich, who has been starring in the movies since 2002, joked that over the years she's gone through so much training for her role that she wouldn't feel fazed if she was genuinely confronted by the living dead. "I keep telling all the fans that if there is ever a zomb-pocalypse, as I call it, they can all come to my house and I'll look after them," she laughed. |
自二○○二年開始演出此系列電影的蜜拉喬娃維琪開玩笑表示,這麼多年來她為了艾莉絲一角接受許多訓練,因此就算真的碰到僵屍,也不會覺得害怕了。她笑著表示:「我不斷告訴所有的影迷,如果真的有我說的『僵屍世界末日』的話,他們通通可以到我家來,我會照顧他們的。」 |
|
The model-turned-actress continues to hold the role of Alice in the upcoming movie "Resident Evil: Afterlife." It will be the fourth time Jovovich has portrayed the zombie-fighting heroine and the star has become very fond of the character. |
在即將上映的《惡靈古堡IV:陰陽界》中,這位原本是模特兒的女演員繼續演出艾莉絲一角。這將是蜜拉喬娃維琪第四度詮釋這位打擊僵屍的女英雄,她也變得非常喜歡這個角色了。 |
|
"I'm attached to Alice now. Now in a sense it feels like family. It has really become such a huge part of my world; the training process, and being able to just go through all these adventures — it's a lot of fun," Jovovich confessed. |
蜜拉喬娃維琪坦承:「我現在和艾莉絲緊緊相連,這個角色有點像是家人了。艾莉絲現在已經變成我世界中的一大部份,那些訓練過程,以及能夠去經驗種種冒險—真的很有趣。」 |
|
The "Resident Evil" movies are directed by Jovovich's husband Paul W. S. Anderson and have been adapted from a popular video game of the same name. Jovovich originally agreed to star in the films because her brother was really into the game. |
《惡靈古堡》系列電影是由蜜拉喬娃維琪的丈夫保羅安德森執導,本片改編自同名的熱門電玩遊戲。她最初之所以同意接演本片是因為她的弟弟很迷這個遊戲。 |
|
CULT STATUS
Jovovich said that she loves the fan following that she receives across the world for being an action star. "I love these action films. I have so much fun doing them. The fact that people love to see me in them inspires me even more to just be better and put all of my effort into the performance," she said, adding that "these action films answer a part of me that is very real. It's not like, I'm the serious actress and I did this action film to make money. That is not it." |
擁有大批死忠影迷支持
蜜拉喬娃維琪表示她很喜歡世界各地的影迷因為她是動作片明星而喜歡她。她表示:「我喜歡這些動作片,我拍這些片有很多樂趣。大家喜歡看我演動作片,這也激勵我要有更好的表現並全力以赴,」她指出:「這些動作片呼應一部份相當真實的我,這並不是說我是個嚴肅的女演員,拍動作片只是為了賺錢,不是那樣的。」 |
|