【彭博商業周刊/中文版】是《Bloomberg Businessweek》繁體中文版,報導熱點公司和話題,研究當代新經濟。 想告別爛英文?想讀懂英文新聞?【讀紐時學英文】週五發報,中英文逐段對照,讓你閱讀國際新聞還能學英文!
無法正常瀏覽圖片,請按這裡看說明   無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  專題  理財  追星  社群  Blog  哇新聞  電子書  
2014/01/20第173期 |  訂閱/退訂  |  看歷史報份  |  LiveABC 官網

 
 
本周焦點:
上班族動英文:
上班族充電站:
活動快遞:
 
 
簡介:◎ 年菜圖解辭典 ◎ 新年習俗英語會話 ◎ 談論農曆新年好用句

Symbols and Celebrations: Lunar New Year in Taiwan

Ask a Taiwanese friend or colleague what they do during Lunar New Year, and there is a good chance they will respond with a shrug and say "nothing much." Generally, the holiday is a time when the younger generations flock back to the nest for family get-togethers. Physical exertion is usually not high on the list of activities. Instead, reclining on the sofa in front of the TV, eating until bursting point and enjoying a few hands of mahjong are preferred.

To prepare for the festivities, families will purchase spring couplets, a pair of metrical lines of verse usually printed on red paper and placed on the doors of homes. The characters on these slips of paper express happiness and hope for the upcoming year. The most important items on the shopping list are the food items –– usually enough to feed a small army. Boiled dumplings are popular as they resemble gold ingots and, thus, represent prosperity. Similarly, niangao –– a glutinous New Year cake –– is associated with progress. Food also influences the important rituals that take place during New Year. Dishes are presented to ancestors or deities who must "accept" the offering before the family is allowed to indulge.

One thing visitors to Taipei might notice during New Year is that the normally bustling city becomes a ghost town as people return to their hometowns around Taiwan. That's not to say that things go completely quiet. Fire crackers to ward off evil spirits ring through the air like gunshots, making sure everyone knows New Year is at hand.


農曆新年在台灣

問問台灣朋友或同事他們在農曆新年期間都做些什麼,他們很有可能會聳肩回說:「沒什麼。」一般來說,農曆新年假期是年輕一代成群回巢與家人團聚的時刻。這段期間通常沒有多少人會從事消耗體力的活動。大家反而都偏好躺在沙發上看電視,吃撐肚子,還有摸幾圈麻將。

為了準備慶典活動,家家戶戶都會買春聯。春聯是一對聲韻相配的詩句,通常印於紅紙上,並張貼在家門口。紙上的文字為即將到來的一年表達幸福與希望。購物清單上最重要的物品則是食物,採購的量通常足以餵飽一支小軍隊。水餃很受歡迎,因為狀似金元寶,所以象徵運勢昌隆。類似的還有年糕這種黏黏的新年糕點,象徵年年高升。食物也影響農曆新年期間的重要儀式。菜餚必須先拿來祭祀祖先或神明,在這些供品被「接受」後,家人才能享用。

來台北的遊客在新年期間可能會注意到,這座平時繁忙不已的城市在此時變得猶如鬼城,原因是大家都返回他們各自位於全台各地的家鄉。這倒不是說台北會因此變得完全平靜。用來驅邪的鞭炮像槍聲一般響徹雲霄,確保每個人都知道新的一年已經來臨。


《 詳細內文請翻閱NO.121 1月號biz互動英語雜誌 》
 
 
用英語討論工作權益 Part 1

什麼是動英文 (QR code)?工作保險篇
...more

 
 
2014/01/20 (一) I'm paying my bill at lunch.
等一下午餐時間我要去繳帳單。
2014/01/21 (二) I'd like to stop dollar-cost averaging for my mutual fund.
我想把我的共同基金停扣。
2014/01/22 (三) I still have no idea how to spend my vouchers.
我還沒想到要怎麼用餐券耶。
2014/01/23 (四) Would you mind getting me a leave of absence form?
幫我拿一下假單好嗎?
2014/01/24 (五) We all have to agree on which product will be featured on the cover.
我們得敲定封面要主打哪一項產品。
 
 
 
2014 線上國際書展
單本79折.三本以上69折.套書推薦69折

滿額好禮贈小提袋or購物金

 
 
biz互動英語10週年慶!
慶週年˙抽大獎˙優惠價

還有好書等你拿!

 
 
探索雜誌+象印保溫瓶方案

探索頻道雜誌 國際中文版+ 象印保溫杯雙色 只要2,490元

訂就送 Live 2014筆記本

 
 
 
 
 
免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們
udnfamily : news | video | money | stars | paper | reading | mobile | data | city | blog | job