 | 「不懂你」英文這樣說才傳神 | Line的群組會談裡,愛吹噓的朋友打了落落長的訊息,敘述自己辛苦又神勇地化解工作難關,另一人只冷冷回一句,就引起哄堂大笑:”I lost you after the first sentence.”。 意思是,第一句話之後就不知道你在講什麼了耶。這種時候,用 ”I don’t understand” 就達不到同樣的效果。一起看5句適用於不同情況的「我不懂」,英文傳神就靠這樣的簡單句子。
- I am lost. 我搞不清楚。
這句話我們只學過是”我迷路了”,其實也可以當搞不清楚,也可以說 I’m totally lost now. (我現在完全搞不清楚)。同樣意思,我們反而學過用難的字: I’m confused.
- This is over my head. 這超過我的理解範圍。
太複雜、難度太高的內容,可以直接這麼說,當然後面加上 I need some more time to digest it. (我需要多一點時間消化),或Could you make it simpler? (你可以說得簡單點嗎)會更好。
- Beats me. 考倒我了。
Beat 是打敗,有人問問題,你也不知道答案時這樣說,就是問倒我了的意思。如: Do you know the flying time from Taiwan to Russia? (你知道從台灣到俄國的飛行時數嗎?) 你就可以回: Beats me.
- I don’t get it. 我不懂
和熟人說、或想要表現直接,就這麼說。
- I have no clue. 我完全不知道。
Clue是線索,一點線索也沒有,就是完全不知道了。 如: I have no clue why he acted as though he’s angry. (我完全不知道他為什麼要像在生氣一樣。) 同樣的用法還有I have no idea.
| 更多世界公民文化中心的文章 ▲Top |
| |
 | 「啊,原來如此!」一次錯誤,就是一次驚喜! |
- A: What do you feel about his speech? 你覺得他的演講怎樣? B: Honestly, he missed the point. 老實說,他完全沒抓到重點。
- I met Tom on Fred’s birthday party last week. 我上週在Fred的生日派對上遇見Tom。
- The marketing project is due to this Friday. 這項行銷計畫本週五前要交。
- I can’t believe Jim won this month’s proposal! I think he is not interested in that campaign. 我無法相信Jim贏得本月的計畫!我以為他對那個活動不感興趣。
- I’m so depressed about my work, but I don’t know who to talk. 我對我的工作感到很沮喪,但我不知道要向誰訴苦。
| ▲Top |
| |
 |
- A: What do you think about his speech? B: Honestly, he missed the point.
中文的「覺得」常是英文的「認為」,如果疑問句由what開頭,動詞應該要用think,what do you think…?詢問對某件事的「意見」或「想法」。如果用feel做動詞,要用How do you feel…?表示對某件事的「印象」。
- I met Tom at Fred’s birthday party last week.
中文用「在…的派對上」,但是與地點的英文通常用at 或in,at指的是較小的地方,如at home, at school, at the park,in表示較大的地方,如in Taipei, in China。
- The marketing project is due this Friday.
due表示「到期」是形容詞,後面不需加to。常用的due to是指「因為」、「由於」,後面加名詞。例如The delay of Amy’s flight was due to heavy snow. Amy的班機因為大雪延誤。
- I can’t believe Jim won this month’s proposal! I thought he was not interested in that campaign.
「以為」在英文的語法裡,表示和認知的事實相反,屬於假設語氣。和現在事實相反的假設語氣以過去式呈現,所以「我以為…」多用I thought…。下一子句的was是因為發生在過去,時態上也是過去式。另外,第一句的I can’t believe,有些人會用couldn’t取代can’t,通常這麼做是強調「之前」不相信。然而,如果用couldn’t,won就要改成had won,藉以強調前後時態的區別。
- I’m so depressed about my work, but I don’t know who/whom to talk to.
「向…訴苦」是 talk to…,而原句的who代替的是「人」,並未將介系詞一併代替,所以to不能省略。
| 更多Debug 題目 ▲Top |
| |
 | 英語島雜誌-一口入魂 這本雜誌很有趣,不特別教英文,但你讀了英文自然就變好。內容有「世界旅行家」、有「知識的顏色」、特別企劃的「愛情格式化」,有「Debug」...知識的滲透是不可思議、恍然大悟、讓會英文走進靈魂。英語入魂,像傳說中的拉麵口味,吸一口,一口入魂。 訂閱英語島雜誌,終於在英語裡找到知識趣味與品味 |
| |
|