沒有Magic,只有Basic!【經理人月刊電子報】以實用易學滿足經理人的管理需求,讓你提升管理能力無負擔! 閱讀讓生活永遠不無聊。【大田編輯病】與喜歡閱讀的朋友結好緣,一同激盪出不同靈感,做出更多好書。
無法正常瀏覽圖片,請按這裡看說明   無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  財經  追星  NBA台灣  udn部落格  udnTV  讀書吧  
2017/09/05 第154期  |  訂閱/退訂  |  看歷史報份

你最殘酷的英文老師: Siri互動式學習法

語言有一個很重要的因素,就是「cultural context」,也就是所謂的文化背景。語言在不同的文化中有不同用途和表達方式,而這些才學語言最重要、最難掌握的部分,也是你在學校最學不到的。瞭解一個文化,才知道溝通當下最適合的應對方式,或是怎樣說才是道地的說法。這樣既可避免不必要的誤會,又可拉近與對方的距離。如果你長年學英文、有一定英文基礎,卻常聽不懂老外講話、或無法有效溝通,請與我一起運用身邊最親密的科技夥伴--- 手機來學英文!手機裡可幫助學英文的app 很多,Siri ... ...

別傻了,諷刺是法國人的敬意

跟同事傳訊息時,曾因為對方多打一兩個字就讓你胡思亂想嗎?習慣在高語境文化生活的人,對文字的敏感度高,看見一個字直覺思考背後含義,溝通時依靠內建文化符碼。

代表高語境文化的國家,第一名是日本,英語島邀請Youtuber阿倫分享日式職場生存學。而熱情如火的西班牙,到底如何把滿溢的感情融入商業書信呢?總是說法國人優雅浪漫,其實法國「諷刺」經常語驚四方,深入了解才知道原來法國的尊敬與叛逆一體兩面。


Bonjour, vous allez bien 
您好嗎

On peut tutoyer c'est pas grave
我們可以用你稱呼就好

法文有「敬語」?西方國家不是講話都很直接?小心這麼說就落入文化的刻板印象陷阱了。如果需要到法國公家機關辦事,沒用敬語,可不要抱怨法國人愛罷工。

法文的禮貌型

敬語其實是禮貌的一種表現型,也是所有高語境文化的其中一個特色。除了用字,這個禮貌也來自於音調、手勢、眼神、習慣...等等不言明的規矩。台灣人身為高語境文化的一份子自然不難理解,但需要明白高語境文化可不只有一種,法國人的禮貌,端的是優雅的諷刺迴旋踢。

在法式餐廳工作的林皇初,笑稱自己是受過嚴苛「基礎嘴砲訓練」的廚房工作者,跟同事閒聊是滿滿的諷刺、遇到不講理的路人就諷刺回去。諷刺像法國人手中叼的煙卷,隨時待機,一講停不下來,被諷刺可能還覺得找到了知音。 

《廚房言語霸凌篇》

有一次餐廳來了一組中國人,吃完的盤中剩下烏賊,法國主廚見狀臉垮了下來,整個廚房烏雲密佈,矛頭指向唯一的亞洲人林皇初。

同事:Les chinois mangent du chat et du chien, pourquoi vous mangez pas du encornet?
你們中國人不是吃狗又吃貓,怎麼不吃烏賊?

我:Chacun a son goût, quand tu manges du fromage puant comme la merde je ne comprends pas non plus.
每個人又不一樣,我才覺得奇怪,你們不是愛吃跟屎一樣臭的起司?

同事們:Oh la la ils sont méchants les Chinois.
喔吼吼,中國人好兇喔∼∼

其實同事都知道林皇初來自台灣,但「每天大概只要有機會就會有人想要戰種族」林皇初笑著自嘲,這種狀況見怪不怪,平心來講,同事還是很友好,主廚還是很難搞,但他放寬心適應,誇張的嘲諷不如就配飯吃吧!

公共廚房裡進修情境法文

林皇初在巴黎正式開始廚師生活之前,其實是一個在法國偏鄉念環境工程的交換生,法文程度是學校通識的法文(一),但棲身在這個一層樓只有一個公共廚房的公寓中,沒有人說英文,廚房也就因此成為他學法文的秘密基地。

有一次法國朋友覺得很疑惑,問他為什麼嘴上說著「可惜」語氣聽起來卻不像?林皇初發現,學法文時更需要在語調中帶入「情感」,如果不表現出來,聽者會覺得很矛盾、難以理解,甚至錯以為是刻意為之。

熟悉了法文,再進階就是「諷刺」。諷刺最精華的是雙關跟聯想。林皇初漸漸累積跟當地人交手的經驗後,連在超市也能霸氣地跟法國人吵架,只要腦筋動得夠快,態度不畏縮,理直氣壯贏面可不低。話雖如此,跟廚房比起來,還是小巫見大巫。

巴黎廚房的嘲諷訓練營

回顧三年前,林皇初為了踏上廚師之路,親手寫了一封長信給在新加坡的台灣廚師江振誠,之後被引薦進入新加坡的米其林餐廳Restaurant André實習,但要見識真正的精緻料理(fine dining),他勢必要回到法國,之後陸續經過廚藝學校、實習,畢業後林皇初正式進入法國人的廚房。

廚房裡沒有先來後到之分,主廚擁有唯一話語權,工作範圍架構清楚、分工明確,多做跟少做同樣都會被直接譴責。不過也因此,每個廚房幾乎反映出主廚的個人特色,員工最好能先了解這個廚房的做事原則、風格,才能幫助自己適應…當然,有點叛逆是沒問題的。

《出餐不要練習動詞變位》

晚上出餐,Chef把煎好的鵪鶉遞給我,百忙之中沒有時間思考動詞變位,我問Chef:

- T’as mis fleur de sel déjà, chef ?
鹽之花你有放了嗎?chef ?

- Tu m’appelles toujours tutoiement maintenant uh ?
你現在都用「你」來稱呼我了是吧?

-Désolé uh, j’ai seulement difficulté de la conjugaison.
抱歉啊,只是動詞變位很麻煩

我開始碎念 J’ai mis, T’as mis, il a mis, vous avez mis, nous avons mis, ils ont mis.  
我放,你放,他放,您放,我們放,他們放

- 出餐的時候不要練習他媽的動詞變位啦你

- 啊 Oui chef ~~~~~ (故意拉長音)


受訪者簡介:

林皇初,旅法廚師。2014年於新加坡Restaurant André開始接觸Fine dining,隨後進入École Ferrandi Paris巴黎高等廚藝學院進修,畢業後於巴黎Porte12以及Astrance工作。
個人Facebook頁面:https://www.facebook.com/huangchu.lin


預告>>英語島直擊高語境現場:

1. 日本
2. 西班牙
3. 法國

身為高語境文化的一份子,台灣人需要適應的低語境環境:
4. 美國
5. 德國

融入低語境,有什麼應對方法?
- 華人如何與英美人士有效溝通
- 商務交流這麼說,得體又精準

本文收錄於英語島English Island 2017年9月號
訂閱雜誌

政府說台灣不缺電 你信嗎?
「台灣目前並不缺電。」8月21日,行政院長林全在立法院備詢時強調。原來,政府信誓旦旦「面對缺水缺電,政府準備好了。」「今年不會跳電,不會缺電!」是如此禁不起考驗。

步行萬歲的偉大城市 紐約V.S.台中雙城記
一座偉大的城市,要能適合步行,才能累積出市民的品味與文化。建築師姜樂靜一趟睽違二十五年的美國紐約之旅,希望透過她敏銳的城市觀察,期許故鄉台中,也能成為一座偉大的城市。
 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們
udnfamily : news | video | money | stars | health | reading | mobile | data | NBA TAIWAN | blog | shopping