【一手車訊1.3.5電子報】包含最新、最即時的國內外新車訊息快遞,絕對能滿足車迷們全方位的需求! 【明日武俠電子報】內容包含武俠作品連載、名家評論及好康贈品活動等內容,讓你以俠會友,以文論劍!
無法正常瀏覽圖片,請按這裡看說明   無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞   影音   理財   追星   電子書   行動   社群   Blog   相簿   書籤   哇新聞  
林光明教授嘉豐出版社
2009/12/15 第137期 訂閱/退訂看歷史報份直接訂閱

本期咒語漫談解說:論咒語持誦的梵音化


   本期目錄:  

   梵音〈大悲咒心咒〉CD
   歷史的回顧
   現狀的分析
   林光明教授開講!生命電視台「梵漢咒語大講堂」
   「咒語漫談」期許
 

梵音〈大悲咒心咒〉CD

梵音〈大悲咒心咒〉CD
唱頌:林光明 教授

照一些密教行者的說法,持一遍「心咒」之功效與持一遍完整的〈大悲咒〉功效相同。本音樂帶內附〈大悲咒心咒〉全文對照,包含標準梵音羅馬拼音轉寫、漢字音譯與種子字「紇哩」的梵文悉曇字體寫法。無法背誦八十四句完整「根本型」〈大悲咒〉或時間不足的人,亦可持誦僅八個漢字的「心咒」。

 

歷史的回顧

文/林光明教授(梵文暨佛教咒語學者)
 

摘錄自林光明教授論文,原文發表於「宗教與當代世界」學術研討會

同一咒語在不同國度流傳時,往往會有念誦時發音不同的問題發生。在拙著《梵字悉曇入門》第一章緒論中,我曾經介紹梵文的傳播與使用情形,也說明了這種差異的現象。在本文裡,我增加了一些資料,簡單敘述如下:
1、 漢地的情形:
(a)傳統的漢譯:
自佛教傳入中國以來,傳統上,咒語都是以音譯為主,也有意譯 的情況。由於音譯時代的不同,加上漢字語音的轉變,以及各譯者對漢字使用的認知,漢文音譯的情形差異極大。若以當時語音去念誦其音譯,相信與原梵音應該極為接近,不過若以今日的漢字發音去念誦同一音譯,有時出入很大。
(b)《大藏全咒》
《御製滿漢蒙古西番合璧大藏全咒》(以下稱:《大藏全咒》) 是歷代最完整的咒語全書,所收10402咒使用當時完善的《同文韻統》 音譯規則。可惜該規則未被成功推廣,否則可能漢字早就有拼音的功能,而咒語也已有一套統一的發音,至少在滿漢蒙藏等文的基礎上被統一。
(c)《釋教最上乘秘密藏陀羅尼集》
房山石經中行琳所輯的《釋教最上乘秘密藏陀羅尼集》是一部重要的咒語集,收有741首咒文 。雖然刻經時已有蘭札,但此經仍使用唐密以來的悉曇梵字,保持了前中期密教的系統。不論在刻經、校勘上嚴謹度高,漢字音寫用字的系統一致性很高,據此也可判斷此陀羅尼集在當時有梵本作為刻經的依據,可當作梵文咒語轉寫成漢文的良好範本,並作為現存各種漢文藏經的密咒資料之校勘依據。

2、 日韓的情形:
過去日韓主要使用的是漢譯的經咒,因此咒語的念誦是以日韓式的發音來念誦漢字音譯的咒語,發音會有不同,實屬必然。在日韓,尤其是日本,保留了大量在唐朝前後傳入的悉曇資料,雖然是珍貴的寶藏,不過受限於阿爾泰語系的發音系統,日韓式的悉曇梵音與印度式的梵音,在發音上仍有相當差距。

3、 西藏的情形:
藏文保存佛典有二種字母系統,一種用於意譯經文的通行藏文;一種用於音譯,轉寫梵文用的藏文。音寫的藏文與梵文有一對一的對應,可毫無困難地將所有梵文經名與咒語等音譯成藏文。這一點就梵文咒語原始資料的保存角度來看,實在是最佳的寶藏。但是推廣與教育的不夠普及,這種音寫梵語的藏文在發音會受通行藏文的影響,因而念誦的咒語與梵文也會有些差距。

4、 歐美的情形
佛教咒語在歐美的流傳主要為藏密的傳入,早期記錄的咒音是依上師口傳之音拼寫,漢系的咒語在歐美流傳是用漢字的羅馬拼音去發音;而日系的咒語,更是用漢字音譯的日式發音去念誦。這些念法與正式的梵音皆有相當差距。

由上述歷史的回顧,可見各國皆有其獨特的咒語念誦發音法,而這些發音法與梵文的標準發音皆有些差距。假如咒語是以音聲為主,那麼正確的發音就極重要,至少愈接近原梵音的念誦法,可說愈見功效,因此回歸梵音似乎是一種可行且必然之道。

 

現狀的分析

分析咒語實用的現狀,可看到一些問題,我先說明此難題,再分別敘述各地的情況。
1、 多國人士共誦同一咒語的難題
隨著密教的普遍化與全球化,持不同母語的多國人士,共聚一堂同誦同一咒語的機會大增。每個人以各自的鄉音或母語念誦同一咒語,卻互相聽不懂對方竟然是在念誦同一咒語的情形,所在多見。很可能共修的結果也多少因此打了些折扣,這是個很可惜但很常見的現象,也是一個必須早日設法解決的問題。

2、 漢地的現狀
在臺灣,〈大悲咒〉大概是最普遍的咒語,先不論其它各省鄉音,光看在早晚課或法會上,以閩南語和以國語共同念誦〈大悲咒〉時發音截然不同的情況,即可見咒語發音的不同的問題確實存在。大陸目前正處於宗教快速恢復的階段,這種不同地區、不同人士發音不同的情況也明顯可見。設若咒音極為重要,如何找出一套通用的發音乃一重要課題。

3、 日本與西藏的現狀
日本自十九世紀末就有有心人提倡梵文的新式轉寫,加上原來保存了的大量悉曇資料,照理說現代化的情況應比漢地好很多。不過時至今日,咒語的使用情況仍是以日音去念誦漢字音譯的咒語的情形為多。這種情形若只限在日本尚無妨,然而日系佛教傳入歐美的例子不少,因此,至少對那些傳入歐美的宗派來說,發音的問題也需儘快解決。西藏人尊重上師與傳承的態度,雖然所保存的咒本與梵文是最佳對應的轉寫本,不過發音卻主要仍採用已行之千年的藏式發音。雖有少數開明與先進的上師,特別是具有較好教育的新一代上師開始使用標準梵文,或至少傳法時仍用傳統藏文,修法時卻准許弟子們使用梵文,但這畢竟只是少數。

4、 歐美的轉變
近代學習梵文人士逐年遞增,因此近年來咒語的文字使用已逐漸有轉向標準梵文的傾向。特別是藏密部分,一些書籍與法本,已逐漸可見此現象。以〈六字大明咒〉藏文發音型式為例,近年新的書籍,幾乎已大量可見改寫成標準梵文拼音。 甚至CD與錄音帶也有類似的現象,如宗南嘉仁波切所發行的CD〈六字大明咒〉。雖然漢系與日系的佛教在歐美仍以傳統漢譯或悉曇體為主,但也可見少量傳播者已經逐漸改用標準梵文羅馬拼音式的咒語。

5、 馬來西亞的例子
馬來西亞傳統上以回教與印度教為主,佛教主要是在華人之間流傳,因此過去也以漢字音譯咒本為主。不過近年有蔡文端等人大力推廣回翻重建的梵文羅馬拼音咒本,且成效不錯。

(未完,以下待續)

 

林光明教授開講!生命電視台「梵漢咒語大講堂」

「持咒」是佛教徒主要的功課之一,專門研究梵文咒語的林光明老師,即日起於生命電視開闢「梵漢咒語大講堂」全新節目!「梵漢咒語大講堂」於週六、日早上十一點播出,網路同步直播,每週末不間斷連續為您播出兩集,歡迎大家準時收看!
 

咒語漫談期許

「咒語漫談」是林光明教授的專欄,固定每月十五號與三十號刊登。本專欄將陸續介紹梵文、藏文悉曇蘭札等不同咒語,更希望藉由電子報的發行,來讓更多人認識佛教咒語

我們期望,藉著電子報「咒語漫談」的廣傳,所有佛教徒將使用共通法本唸誦同一咒語;且讓我們一同努力。


訊息公告


電話英文》對方想要留言時,你怎麼說?
在你的職場工作中,是否覺得用英文講電話是一種挑戰?擔心聽不懂?害怕講話結巴?或是想不起來那句英文怎麼說?

Tommy Hilfiger用簡單設計賺進富豪人生
美國設計風格的印象是講求實際的簡單設計,舒適的材質一直是Tommy Hilger重要的設計元素,他就形容自己穿衣風格就是大家眼中典型的美式風格-「Preppy classic」。


咒語百科全書

咒語相關辭典

各式咒語書籍

咒語CD錄音帶

咒語課程教學

本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
免費電子報 | 隨身行電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們
udnfamily : news | video | money | stars | paper | reading | mobile | data | city | blog | job