據筆者有限的見聞,將〈尊勝咒〉的梵文作羅馬轉寫的資料不多,較早的一篇是韋利(A.Wylie,或譯作偉烈)的On an Ancient Buddhist
Inscription at Keu-yung-kwan,in North China,原文刊載於Journal of the Royal Asiatic
Society vol.V(1871),
pp.14-44。筆者未見過此原本,不過此份資料由孫伯君譯為漢文,名為〈華北居庸關古代佛教銘文考〉,收錄於《國外早期西夏學論集(一)》 中。
另外,宗薩仁波切為了今年四月在台舉辦的尊勝法會,在網路上發表了一篇藏文尊勝陀羅尼的羅馬轉寫本。其中梵文羅馬轉寫,與較正式常用習慣不同。