本期咒語漫談解說:「震旦」與「cIna」的相關字詞與解說
本期目錄:
佛學辭典系列《廣說佛教語大辭典》精裝五冊
佛學辭典《廣說佛教語大辭典》五冊 原著:中村元教授 編譯:林光明教授
聖嚴法師說:「日本中村元博士的《廣說佛教語大辭典》,既是通俗性的,也是學術性的,乃為集合了日本數代學者的功力而完成的一部佛學辭典。允為深入教海的津梁,亦為參考佛學的寶庫。」《廣說佛教語大辭典》收有約53,000個詞條,融合了廿世紀的佛學研究成果,堪稱是最新、最完整且最重要的佛學辭典,並且增加巴利文、梵文與藏文的對照,對於佛學研究而言,不啻是一項利器。
《廣說佛教語大辭典》中的「震旦」的相關字詞
摘錄自林光明教授論文「以梵漢對照的佛教音譯詞,作為聲韻學研究的新材料和新方法──以《梵漢大辭典》、《房山明咒集》為例」,原文發表於國立臺灣師範大學「國際聲韻學會議」」
以下舉出《廣說佛教語大辭典》中「震旦」這一詞的日文原文、以及我們所做的漢譯文,供讀者參考。
《梵漢大辭典》中「cIna」的相關字詞
接著容我引用《梵漢大辭典》上冊,頁328中有關cIna的幾個詞如下:
對梵文中cIna中的n音會漢譯成「旦」或「丹」的問題,我的看法是由於n與d不分的關係。讀者從本文的七.(三):《二十一點通則》中的第十二條可看出:n、d二音互用的現象,所以「支那」的「那」發音等於「震旦」的「旦」音,這就是n、d二音不分的現象所造成的。 不過,我這種解釋方法,對於「震旦」的「旦」,會跑出羅馬拼音的n音韻尾這個現象還是無法解釋。若把「震旦」看成是cIna-sthana的去頭截尾的縮譯,即cIn譯成「震」音,than譯成「旦」音,這個解釋就較合理。但仍有一個問題:「旦」的梵文對音要唸ㄊ音,何以此處卻用ㄉ音來音譯? 總而言之,我個人覺得「震旦」是來自cIna,即cIn譯成「震」音,na發da音,譯成「旦」,這種可能性比較大。
(未完,以下待續)
(編按:由於字型支援的關係,專欄「咒語漫談」裡的梵文與藏文原文、羅馬拼音轉寫等種種字體,幾乎皆無法在網路上忠實呈現;我們 有時必須因應字型支援作一些編輯的處理,因此網路版本可能和原文有所差異,還請讀者同修們特別留意。
在累積一定的稿量以後,我們預計將「咒語漫談」的專欄集結成冊,屆時,我們除了將電子報裡缺漏的梵文羅馬拼音、藏文羅馬拼音全部補足,並添增梵文咒語悉曇原文、藏文咒語藏文原文以及簡易國語注音,敬請讀者同修們期待!)
中華國際梵漢咒語協會成立緣起
咒語漫談期許
「咒語漫談」是林光明教授的專欄,固定每月十五號與三十號刊登。本專欄將陸續介紹梵文、藏文、悉曇與蘭札等不同咒語,更希望藉由電子報的發行,來讓更多人認識佛教咒語。
我們期望,藉著電子報「咒語漫談」的廣傳,所有佛教徒將使用共通法本唸誦同一咒語;且讓我們一同努力。
咒語百科全書
咒語相關辭典
各式咒語書籍
咒語CD錄音帶
咒語課程教學
客服專線:(02)2762-5540、傳真電話:(02)2763-2778 地址:台北市松山區民生東路五段69巷2弄36號 「咒語漫談」全部圖文係屬嘉豐出版社,版權所有。 「咒語漫談」歡迎諸位大德傳閱。唯用於學術研究或商業用途時,請先來函取得授權。 非經正式書面同意,不得將全部或部分內容,轉載於任何形式媒體。任何權益侵犯,絕對依法追究。 Copyright © 2006 Mantra Publisher. All rights reserved. Unauthorized copying and reproduction is prohibited. All trademarks property of their respective holders.