「藏文梵字」的拼寫與發音規則,乃依照梵文而來,是「以橫向字位決定母音」。
然而,不知何時多了另一拼音規則,原因可能發生在藏文有音節點,而梵文沒有。
事實上,藏文中音節點的功能是發揮在通用藏文中,並不用於「藏文梵字」,後來有人將音節點也用在「藏文梵字」中,作為區隔的功能。
例如清代編纂的咒語叢書《滿漢蒙藏四體合璧大藏全咒》中,將音節點使用於「藏文梵字」的拼音規則上,以取代「去母音符號」。
這種情形在《西藏大藏經》及現代法本中都可見到。
(未完,本文待續)
(編按:由於字型支援的關係,專欄「咒語漫談」裡的梵文與藏文原文、羅馬拼音轉寫等種種字體,幾乎皆無法在網路上忠實呈現;我們
有時必須因應字型支援作一些編輯的處理,因此網路版本可能和原文有所差異,還請讀者同修們特別留意。
在累積一定的稿量以後,我們預計將「咒語漫談」的專欄集結成冊,屆時,我們除了將電子報裡缺漏的梵文羅馬拼音、藏文羅馬拼音全部補足,並添增梵文咒語悉曇原文、藏文咒語藏文原文以及簡易國語注音,敬請
讀者同修們期待!)
|