閱讀讓生活永遠不無聊。【大田出版編輯病】與喜歡閱讀的朋友結好緣,一同激盪出不同靈感,做出更多好書。 【旅讀or電子報】提供獨特多元的中國旅遊提案、文化觀察參照,讓你藉旅遊、深入生活之際,掌握其脈動。
★ 無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  u值媒  udn部落格  
2022/03/01第555期 |  訂閱/退訂  |  看歷史報份
【編輯台】 春日讀詩:崔舜華與沙克絲
【新書搶先報】 《無言歌》
《蝴蝶的重量:奈莉.沙克絲詩選》
【搶鮮報】
【馬路消息】 我們要徵文


乍暖還寒的春天適合詠詩,這回要一連介紹兩位女詩人的詩作。一是國內已獨具聲量的崔舜華,一是1966年的諾貝爾文學獎得主,奈莉.沙克絲。
時隔五年,接連出版兩本散文的崔舜華再次以詩面世,新作《無言歌》中,她以其最擅長的長詩譜出對愛與生活的希冀;過往與現下的種種孤寂與渴愛,莫不體現在流暢如歌的詩作中。而這次詩集更同時收錄崔舜華的油畫作品,讀者將得以一同見證崔舜華在文字/藝術上真摯而堅定的創作能量。
另一位詩人奈莉.沙克絲,因其猶太血統而被迫逃離德國,她的愛人與廣大的猶太同胞在納粹的殘忍暴戾下遭受殲滅。沙克絲的詩便是在這樣的時空背景下所作,但詩中不見憤怒,而僅僅是為一整個猶太民族、所有理應得到庇護的受難者唱出悲哀的歌。她的文字有著作為人類所應有的溫柔與慈悲,在國際局勢動盪的現下,詩選集《蝴蝶的重量》裡有著給予全人類的重要提醒。


 

Top
.




購書去→


這就是結局了嗎?
我燒起來
竟然卻還
感覺痛快

崔舜華睽違五年最新詩集,
誌世間所有的孤獨者。


 


【特別收錄】全彩油畫作品 16 幀
【專文作序】孫梓評(作家)專文推薦

 


我擁有許多的不幸
最不幸的是
我仍舊渴求著幸福
──摘自〈七月靡〉

孤獨
竟也能是
甜美逼人
像金子做的糖蜜
吸引夢境的蟻群
──摘自〈痛苦之章〉

拾起畫筆多時的崔舜華,大把大把地將色塊顏料調和進生活與詩句,每一首長詩都是一幅豔烈濃稠的畫像,描摹孤寂與自由,愛與不再等待共榮。

她義無反顧地寫著畫著,宛如老酒館裡的女伶,流淌十九世紀的浪漫血液,在煙霧中啞著嗓唱出頹喪、無言與徒勞,而對愛持有的希冀又像是不曾斷炊的文火,為席間觀者褒出解渴的湯粥。

書名借用拉赫曼尼諾夫的名曲《無言歌》(Vocalise),意在表達真正的詩,不在語言的寡麗,而在於那捕捉意義的努力。本詩集同時收錄全彩油畫十六幅。


作者簡介:
崔舜華
一九八五年冬日生。有詩集《波麗露》、《你是我背上最明亮的廢墟》、《婀薄神》,散文集《神在》、《貓在之地》。曾獲吳濁流文學獎、林榮三文學獎、時報文學獎等。




 

Top


購書去→

我想再看看我的愛人,
他們卻奪去了我的眼睛──

諾貝爾文學獎史上唯四獲獎女詩人
在台譯作的最後一塊拼圖──
奈莉.沙克絲
   


// 她隨身帶著的只是旅程的骸骨——
肉身皆因渴望而耗損——
她想再看看她的愛人——
但是魔鬼
閃避人眼瞥見的愛之鏡
而將之擊碎
──詩劇《伊萊》

// 它們已準備好要把最後幾兩憂鬱
也裝進背包,當作蝶蛹,
終有一日化為蝶翼
帶它們抵達旅程的終點。
──〈所有的國家都準備好了〉

奈莉.沙克絲是史上第二位獲得諾貝爾文學獎的女詩人。49歲那年,她為躲避納粹黨的迫害而逃亡至瑞典,自此詩作因苦難、逃亡、殺戮而生,但不見指責、控訴與受難者姿態。沙克絲的詩極具神祕色彩,以憂傷而唯美的隱喻慟悼殉難者,闡述戰爭、死亡與無家可歸。

《蝴蝶的重量》精選自奈莉.沙克絲的九本詩集,特別收錄諾貝爾文學獎委員會予以高度肯定的重要詩劇《伊萊》。

名人推薦
吳俞萱|詩人
陳育虹|詩人
陳榮彬|臺灣大學翻譯碩士學程助理教授
楊佳嫻|詩人、學者
廖咸浩|臺灣大學人文社會高等研究院院長、外文系特聘教授
鴻 鴻|詩人
__齊聲推薦(依姓氏筆劃序排列)
──你想要什麼樣的老後?




作者簡介:
奈莉•沙克絲(Nelly Sachs)
德國猶太裔詩人、劇作家。1966年與以色列作家薩繆爾.約瑟夫.阿格農共同獲頒諾貝爾文學獎,評審認為其傑出的抒情與戲劇作品,以觸動人心的力量詮釋了猶太人的命運。
沙克絲在德國柏林出生,1940年為躲避納粹黨在德國對猶太人的迫害而流亡瑞典。1970年5月12日逝世於瑞典斯德哥爾摩,享年七十九歲。

譯者簡介
陳黎
1954年生,台灣師大英語系畢業。著有詩集,散文集,音樂評介集等二十餘種。曾獲國家文藝獎,吳三連文藝獎,台灣文學獎新詩金典獎,時報文學獎敘事詩首獎、新詩首獎,聯合報文學獎新詩首獎,梁實秋文學獎翻譯獎等。2005年獲選「台灣當代十大詩人」。2012年獲邀代表台灣參加倫敦奧林匹克詩歌節。2014年受邀參加美國愛荷華大學「國際寫作計畫」。

張芬齡
台灣師大英語系畢業。著有《現代詩啟示錄》,與陳黎合譯有《辛波絲卡詩集》,聶魯達《二十首情詩和一首絕望的歌》、《一百首愛的十四行詩》,《精靈:普拉絲詩集》、《死亡的十四行詩:密絲特拉兒詩選》、《拉丁美洲現代詩選》、《一茶三百句》等三十餘種。曾獲林榮三文學獎散文獎、小品文獎,並多次獲梁實秋文學獎翻譯獎。2017年與陳黎同獲「胡適翻譯獎」。




Top
Top

我們徵求書籍的出版稿件→ aquarius@udngroup.com,郵寄的稿件,若需退稿,請附上回郵信封。

Top
---
 
 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們