In Other News |
Writing an English essay The China Post way! |
英文中國郵報教你寫英文作文 |
|
Dozens of public high school teachers from Taipei and New Taipei City attended a workshop organized by the Nancy Yu Huang Foundation on March 28 to sharpen their skills in teaching English writing. |
財團法人余夢燕新聞文教基金會三月廿八日舉辦了一場精進英文寫作教學的研討會,吸引了數十名台北市與新北市的公立高中教師參加。 |
|
Titled "Teaching English Writing: Inspire Students & Help Develop Valuable Essay Writing Skills," the workshop, held in the Taipei Municipal Song Shan Senior High School, was hosted by Larisa Duravetz, a seasoned teacher of The China Post English writing class. |
這場研討會名為「英文寫作教學:鼓勵與協助學生培養重要寫作技巧」,主講人為英文中國郵報英文寫作班的資深教師拉莉莎杜羅斐茲,舉辦地點則選在臺北市立松山高中。 |
|
"Writing in English is very different from writing in other languages," Duravetz explained, noting that many of her students who speak fluent English still find it difficult to write an essay in English. She explained that there are certain rules that one needs to follow. |
杜羅斐茲表示:「英文寫作和其他語言的作文很不一樣。」她指出她有很多學生雖然會說一口流利的英文,但卻仍然覺得寫英文作文很困難。她解釋有些寫作原則是需要遵守的。 |
|
This is why she came up with a step-by-step system to help people learn these writing techniques. Her system also introduces one element at a time, so students will not be overwhelmed. |
因此她想出一套循序漸進的系統,幫助學生學習這些寫作方法。也就是說她一次只介紹一種方法,才不會讓學生頭昏腦脹。 |
|
Duravetz's humorous and interesting speech was widely welcomed by all the high school teachers who attended the March workshop. |
杜羅斐茲幽默又有趣的演說廣受所有參與這場三月份研討會的高中教師歡迎。 |
|
Sueanne Su of Yang Ming Senior High School lauded the lecture as being of high theoretical and practical value, while Vincent Lin of Cheng Kung Senior High School said the lecture was well organized and Duravetz's teaching methods could be applied to students with varying levels of English proficiency. |
陽明高中的蘇老師讚揚這場演說在實務與理論上的價值;成功高中的林老師則表示,演說內容很有系統,而且杜羅斐茲的教學方式能適用於不同程度的學生。 |
|
World News |
Guatemala’s first lady divorces ‘for her country’ |
瓜地馬拉第一夫人「為國家」而離婚 |
|
Most loving couples hope their marriage will last "until death us do part," but for Guatemala's first lady, politics comes before love. Sandra Torres has announced that she divorced her husband Guatemalan President Alvaro Colom in the hopes of getting around a law that blocks the president's relatives from running for office. |
大多數深愛彼此的夫妻都希望婚姻能「至死不渝」,不過對瓜地馬拉的第一夫人來說,政治卻比愛情優先。珊卓拉托雷斯宣布和丈夫瓜國總統阿瓦洛科洛姆離婚,希望能迴避阻止總統親屬競選公職的法律。 |
|
Local News |
First-stage water-rationing measures begin |
第一階段限水措施展開 |
|
Several new areas will face water-rationing measures this month due to the low water levels in Taiwan's reservoirs, said the Water Resources Agency (WRA). The agency said that if water levels continue to drop, it will consider allocating agricultural irrigation water for household and industrial use. |
水利署表示,由於台灣水庫的水位偏低,所以有幾個新區域本月將面臨限水措施。水利署表示,如果水位繼續下降,該署會考慮調播農業灌溉用水做家庭與工業用水之用。 |
|