【明周娛樂•時尚報】包含藝人動態、名人時尚等精彩內容,一次滿足你的「娛樂、時尚、人文、生活」品味! 最聰明的遊戲密技、最深入的遊戲攻略、最新銳的遊戲資訊-【網路遊戲密技吱吱叫】通通報給你知!
無法正常瀏覽圖片,請按這裡看說明   無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  專題  理財  追星  社群  Blog  哇新聞  電子書  
2014/03/25 第278期 | 訂閱/退訂 | 看歷史報份

International
Controversy hits Irish holiday
籠罩在爭議中的愛爾蘭節日


St. Patrick’s Day parades held in the United States amid tensions over gay rights
全美舉行聖派翠克節遊行,而同志權益緊張關係持續

New York City Mayor Bill De Blasio became the first mayor in decades to sit out the city's traditional St. Patrick's Day parade over a dispute involving whether participants could carry pro-gay signs. But Ireland's prime minister refused to be sidelined, saying he joined the procession in Manhattan because the holiday is about Irishness, not sexuality. 在關於參與遊行者能否攜帶同志標語的爭議發生後,紐約市長白思豪成為數十年來,首位沒有參加該市傳統聖派翠克節遊行的市長。不過,愛爾蘭總理拒絕作壁上觀,並表示他之所以參加這場在曼哈頓舉行的 遊行,是因為這個節日和愛爾蘭而非性傾向有關。
New York's Irish, their descendants and the Irish for a day reveled in the celebration of Irish culture on Monday, but de Blasio's decision to skip the parade underscored lingering political tensions over gay rights issues in the U.S. Northeast. Boston Mayor Martin Walsh also opted out of his city's parade on Sunday after talks broke down that would have allowed a gay group to march. Parade organizers said they did not want the event to turn into a demonstration for a particular group, but Walsh said their plans prevented all Boston residents from participating fully. 紐約的愛爾蘭裔人士、他們的子孫,以及愛爾蘭人,週一狂歡了一整天來慶祝愛爾蘭文化,可是白思豪不參加遊行的決定,突顯了美國東北部政壇有關同志權益問題揮之不去的緊張關係。在允許同志團體參加遊行的談判破裂後,波士頓市長馬丁瓦爾許也退出了週日舉行的遊行。遊行主辦單位表示,他們並不希望這場活動演變成某特定團體的示威,可是瓦爾許表示,主辦單位的計畫阻止 了全體波士頓市民參加遊行。
Still, thousands of green-clad spectators came out to watch bagpipers and marchers in Boston and New York. Countless other cities also hosted festivities over the weekend and on Monday, and throughout the world landmarks were bathed in green floodlights for the March 17 holiday. 儘管如此,成千上萬名觀眾仍身穿綠衣現身,在紐約與波士頓觀看吹奏風笛和參加遊行的人。無數其他城市也在週末及週一舉辦慶祝活動,而全球的地標也在這個三月十七日 節日當天,灑上了綠色光芒。
Ireland's prime minister, Enda Kenny, resisted pressure, in both Ireland and the U.S., to support the gay rights lobby's demand to have equal rights to participate in parades on St. Patrick's Day. "The St. Patrick's Day parade (in New York) is a parade about our Irishness and not about sexuality," he said. 愛爾蘭總理恩達肯尼不顧來自國內與美國,要求他支持同志遊說團體平權主張的壓力,而在聖派翠克節參加了遊行。他表示:「(紐約的)聖派翠克節遊行和我們愛爾蘭文化、而非性傾向 有關。」
In Ireland, St. Patrick's Day is a key festivity for promoting the island's important tourism industry. "To Irish people by birth or descent, wherever they may be in the world, and to those who simply consider themselves to be friends of Ireland, I wish each and every one of you a happy, peaceful and authentically Irish St. Patrick's Day," Irish President Michael D. Higgins, the ceremonial head of state and guest of honor at Monday's parade in Dublin, said in a statement. 在愛爾蘭,聖派翠克節是推廣該島國重要觀光產業的主要慶典。該國的虛位元首暨週一都柏林遊行的榮譽貴賓總統麥克希金斯,於聲明中表示:「對於身為愛爾蘭人或其後裔來說,不管他們現在身於世界何處,還有那些 單純認為自己是愛爾蘭的朋友者,我要祝福每一個人能有一個快樂、安和且真正愛爾蘭式的聖派翠克節。」
Parade organizers in New York said gay groups were not prohibited from marching, but were not allowed to carry gay-friendly signs or identify themselves as LGBT (lesbian, gay, bisexual and transgender). Some LGBT groups protested the parade along the parade route on Fifth Avenue on Monday. New York's parade, a tradition that predates the city itself, draws more than 1 million spectators and about 200,000 participants every March 17. It has long been a mandatory stop on the city's political trail, and includes marching bands, traditional Irish dancers and thousands of uniformed city workers. 紐約遊行的主辦單位表示,同志團體並沒有被禁止參加遊行,可是他們不准攜帶支持同志的標語,或者表明自己是女同性戀者、男同性戀者、雙性戀者或跨性別者。部分女同性戀者、男同性戀者、雙性戀者與跨性別者團體則於週一在遊行沿途的第五大道上舉行抗議。紐約的遊行是個歷史比紐約市還悠久的傳統,它每年三月十七日會吸引一百多萬名觀眾及大約廿萬人參加。長久以來,這場遊行是紐約市政壇道路必停靠的一站,並有遊行樂團、傳統愛爾蘭舞者,以及上千名著便服的該市員工參加。
China’s Communist Party uses brutality to yield confessions of graft from its members

中國共產黨以殘暴手段,強迫黨員坦承貪污罪名
People in Taiwan will get six additional days off in 2015 under new rules: MOI

內政部表示,依據新規定,台灣人明年有額外的六天假期
CGA will step up training after incident with Chinese fishing vessel

在中國漁船強載事件後,海巡署將加強訓練
Residents at the center of the Chevron pizza ‘scandal’ laugh off controversy

雪佛龍「披薩醜聞」風暴中的居民,對此一笑置之
訂閱iNews雙語電子報一年50期只要NT$300! Top
  Spotlight
本文來自Student Post 1374期
3月23日 – 3月29日, 2014
'Captain America: The Winter Soldier'
美國隊長2:酷寒戰士

Super-soldier Steve Rogers fought the good fight during World War II in the hit movie "Captain America: The First Avenger," but in this modern-day sequel the superhero is getting a full taste of 21st century politics. 

在賣座電影《美國隊長》中,超級戰士史蒂夫羅傑斯於第二次世界大戰期間打過一場好仗,但在這部場景設在現代世界的續集電影中,這位超級英雄將飽嚐廿一世紀的政治權謀。
   
Taiwan moving toward nuclear-free homeland: official

官員:台灣正逐步走向非核家園
Learning from water

向水學習
Ice cave craze

冰洞熱潮
Earth unplugged

全球不插電
訂閱Student Post 一年50期寄信到府只要NT$899! Top
著作權所有 © 2014  China Post 英文郵報  Student Post 雙語郵報  iNews 雙語電子郵報
 
 
 
不起眼的檸檬妙用多
檸檬不只能做成飲料,這小小鮮黃的水果有 其他更多的用途喔!舉凡抗菌、美容保養、 清潔、驅蟲……生活中有許多檸檬可以派上 用場的地方,天然又好用。

開放提問》親子煩惱的出口 訂【李崇建•親子QA電子報】贈好書
udn 第一份親子QA電子報,惱人的親子問題都歡迎你來問!現在訂閱【李崇建•親子QA電子報】,就有機會獲得親師教養書《麥田裡的老師》一本,訂戶提問再抽套書,寶瓶小書包等你拿!
 
 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們
udnfamily : news | video | money | stars | paper | reading | mobile | data | city | blog | job