美國人在職場及生活上都大量使用慣用語,有些用法不但很難從字面上判斷其意,更有別於我們在傳統教科書上所學用字。
英文表達要道地,就一定要學會英美人士最頻繁使用、但我們卻不太會用的用法,提升職場競爭力,就看經理人英文小教室!
sack (v.) 開除,解雇
【說明】比dismiss, fire 更口語的說法。
■ Unfortunately, the company declared bankruptcy and sacked their CFO.
不幸的是,這家公司宣告破產並開除了財務長。
■ If Ben doesn't change his work habits, he will get sacked.
如果班再不改變工作習慣,他就要被開除了。
■ The company had to give more than 50 employees the sack in the past three years.
在過去三年內,這家公司至少開除了50 名員工。
(the) same old story 老套的話語,老掉牙的話
■ We are hearing the same old story from senior management: we have to cut expenses.
高層主管老是把「我們必須裁減開支」這句話掛在嘴邊。
■ It's the same old story: they won't hire you without experience but how can you get experience if you are not hired?
這是一句老生常談:沒有人要雇用沒經驗的人,但不被雇用要怎麼獲得經驗呢?
■ How is it going?—Same old story.
你還好嗎?─還不是老樣子。
✽ 也可以用 Same old you know what. 取代 Same old story.,而對熟人還可以用 Same old shit. 表達出對生活不滿的玩笑式回答。
跟著音檔開口大聲說,成為專業經理人將不遠矣!