離開純文字的迷宮,進入圖像的秘密花園!【青春畫報】讓左右腦均衡運動一下!一起來看圖、畫圖、評圖! 【大師輕鬆讀】提供投資理財、經營管理、趨勢與網路、企業名人的世界觀點,擁有效度、廣度、深度三效學習!
無法正常瀏覽圖片,請按這裡看說明   無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  專題  理財  追星  社群  Blog  哇新聞  書籤  電子書  
2012/09/24 第2期  |  訂閱/退訂  |  看歷史報份

商業英文E-MAIL,請不要生意腔!

每次打開電子信箱,準備寫英文e-mail時,腦袋會不會一片空白?
英文溝通已經成為全球化社會的必備工具,英文書信往來是很重要的一環。但是,常常有人覺得自己的英文信,辭不達意、又臭又長。其實,只要善用一些訣竅,就會讓一切不一樣。學會以下六種小技巧,讓你的英文信件看起來專業又漂亮!

1. 不要生意腔:可以用We 就不要用You
每一封email往來,都是你和與收信人之間的交流。很多人以為寫商業email就應該用「生意腔」,於是把本來有感情基礎的email寫得官樣。
"You" 態度: "Your mail has been received."/"Your complaint is being looked into."
"We" : 態度"I have received your mail."/"We are looking into your complaint."

每次email往來不就是跟對方進行了一次交談嗎?只不過是把交談的介面放在email上而已。多用一些簡單明瞭的句子,用我/我們做主詞,這樣才能讓email讀起來熱情、友善,像朋友交談那樣簡單、自然,親切又人性化。
"You" 態度:You will receive your computer by next week.
"We" 態度:We are happy to have your order. We shipped it by July 21.

2. 一針見血:可以清楚就不要模糊
寫email最忌諱文縐縐,要打電話給人就用call,要去拜訪人就說visit,不要用模模糊糊的contact。
模糊:Contact, Soon
明確: call, write, visit, by March 15

3. 訊息簡明:可以一個字就不要兩個字
大部份商業人士跟你一樣,每天都要閱讀大量email。所以email一定要寫得簡明扼要。與主題無關或者無助於email的目的內容,請毫不留情的捨棄。
冗長:
-The paper jam had the effect of a destructive force on the copy machine. (12 words)
-We have enclosed a brochure which shows further details of manufacture. (11 words)
精簡:
-The paper jam destroyed the copy machine. (5 words)
-The enclosed brochure shows further manufacture details. (7 words)

4. 語言樸實:用對方看得懂的關鍵字
每個行業都有自己的行話,email溝通時候要確定別人懂不懂你的行話,也儘量不用華麗詞藻。西方的語言習慣,他們更願意使用簡練而樸實的語言;比如"We look forward to a bright and glorious future of cooperation",就不如直接寫成"We hope to have the opportunity to work with you in the future.",這樣才更加符合西方人的語言習慣。
迂迴 :
-The choice of exogenous variables in relation to multi-collinearity is contingent upon the derivations of certain multiple correlation coefficients.
直接:
-Supply determines demand.

5. 有技巧的表達:永遠讓人覺得you're helpful
同樣一件事說法不同,得到回應就不同,有技巧的說法讓人樂於為你效勞。
拙:
-Obviously, if you'd read your policy carefully, you'd be able to answer these questions yourself.
-In order to complete the claim you made, simply. . .
-We want to get our check.
巧:
-I'm glad to clear up these questions for you.
-To complete your transaction,
-To keep your account in the preferred customer class, send our check for NT$200,000 today.

6. 標題就看得出來專不專業
也許很多人都沒有意識到,E-mail的標題是很重要的一個部分,你的郵件給對方的第一個印象就是透過標題來完成的。如果標題沒有內容,看起來像群組垃圾郵件,命運就是直接進入垃圾桶。
不專業:
-How are you?
-Can we work together?
專業:
-Introduction: Our Product Offerings for Bright Ideas Imports.
-Proposal: Bright Ideas Imports-ABC‘s Partnership Opportunity.

更多世界公民中心的文章
▲Top

 
找出英文錯誤,像擦掉眼鏡上的一層霧水!
以下幾句英文都是非常實用的一般生活對話或是辦公室裡會碰到的英文句子。但是卻都有不對的地方,都是些你我常犯的錯誤,先試著找出來,然後再往下看答案:

1. I appreciate you for your kindness. 謝謝你的好意。

2. They forgave him to be rude. 他們原諒他的無禮。

3. I am different with him 我和他不一樣。

4. I will accompany with you. 我會陪你一道去。

5. He insisted on accompanying her to go to the station.他堅持要陪她去車站。

6. Sit here and accompany me for a while. 坐在這兒陪我一會兒。

7. Please arrange us a meeting with the clients. 請安排我和客戶會面。

▲Top

 
1. I appreciate your kindness.
Appreciate不用“人”作受詞,其後只能接“事”作受詞,而不能接“人”作受詞(注意:這與thank的用法恰恰相反)。

2. They forgave him for being rude.他們原諒了他的魯莽。
中文可以說“原諒某人做某事”,但是英語不能說forgive somebody to do sth,即forgive後不接不定詞結構。遇此情況可改用“動詞+somebody+for doing sth”。同樣地pardon/excuse的用法也類似。
如:
(X) Pardon me to interrupt you. 不好意思打斷你。
(O) Pardon me for interrupting you.
(X) Excuse me to open your letter by mistake. 抱歉我不小心開了你的信。
(O) Excuse me for opening your letter by mistake.

3. I am different from him.
中文裡面的”和”常常會誤導我們的英文表達。和什麼不同,英文用different from;與什麼相同,用same as,是固定搭配。

4. I will accompany you.
accompany(陪伴、伴隨)是及物動詞,其後無需用介系詞。又如:Thunder accompanies lighting.(雷聲伴著閃電)。但是如果用於被動語態的accompany後面可接介詞with或by。
如:
(O) The lightning is accompanied with thunder.(電閃雷鳴)。
(O) He was accompanied by his secretary.(他有秘書隨行)。

5. He insisted on accompanying her to the station.
表示陪某人去某地,只說accompany somebody to a place即可,不用accompany somebody to do sth。

6. Sit here and keep me accompany for a while.
Accompany在一般英漢詞典都解釋為“陪伴”、“陪同”,但在英英詞典裡的在此義方面的釋義是:to go somewhere with someone, especially to look after them,也就是這種陪伴有看照的意思。

7. Please arrange a meeting with the clients for us.
Arrange通常不接雙受詞。例如:我已安排他去參加會議。
(X) I’ve arranged him to attend the meeting.
(O) I’ve arranged for him to attend the meeting.

更多Debug 題目
▲Top

 
跟外國人聊天時是不是都會有點不知道該怎麼接話呢?
下一期世界公民電子報將分享 「六句製造話題的口語句」,敬請期待!
 
 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們
udnfamily : news | video | money | stars | paper | reading | mobile | data | city | blog | job