無法正常瀏覽圖片,請按這裡看說明   無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  專題  理財  追星  社群  Blog  哇新聞  電子書  
2013/04/22 第32期  |  訂閱/退訂  |  看歷史報份

「在」辦公室用in還是at?

用一個三角形,解讀這三個介系詞的用法,為什麼是“in the morning”、“in 2013”;又是"at night"、”on Monday”…

有讀者來信說,糊里糊塗困在介係詞十幾年,一點就通。這次我們來看看介係詞在空間上的表現。

At, on, in 其實是「點」、「面」、「空間」的差別。

At是一個點。假如你說某個人「at某個地方」,你一定找得到他。因為他就在那一點上。坐在桌子前,叫做sit at the table,和你約在某咖啡廳碰面,是meet you at the coffee shop。當然在某一個門牌號碼前面、看著某人,很自然地也都是用at。At是一個點。

On是一個面。我住在二樓,用I live on the second floor。在某條街上,想像,站在那裡,抬頭挺胸,是一種平面概念,用on the street。在火車,在捷運的車箱上,你不是擠在一個空間裡,可以伸直腰,站在平面上,這是on。那在飛機上呢?想想這個規則,on an airplane。On, 是一個面。

In是一個空間。空間可以大到是宇宙、山川、國家、城市,也可以小到一個車子、杯子、眼睛。所以是in the mountains, in the river, in Taiwan, in Taipei, in a car…。In是一個空間。

好,問題來了,有學生問,在辦公室是in 還是at?In和at都對。意思有些微差別。

I’ll meet you at the office.(我們在辦公室見。)指的是地點。

I’m working in the office.(我正在工作。)

In不只是在辦公室,而是做著在那個空間裡應該發生的事。好比in school是求學,in class是上課,in the office是辦公。

有時候in和at用錯了會讓人會錯意。我們經常講的一句話,「請打電話到我辦公室給我」。這句話要怎麼說呢?in還是on?

Please call me at the office. 是正確的。

不要說Please call me in the office. 會造成語意不清。這句話可理解成「你在辦公室打給我」或「打電話到我的辦公室」。這句話也可是「請你在辦公室叫我一聲」(兩人可能在同一個辦公室)。call 也有「呼叫、喊叫」的意思。

更多世界公民文化中心的文章
▲Top

 
找出英文錯誤,像擦掉眼鏡上的一層霧水!
隨著中國在西方世界的影響力越來越大,「Long time no see」這種中式英文(Chinglish)已被列入牛津字典,成為多數英語系國家人士也聽得懂的用語。然而,可不是所有的中式英文都能被接受喔!以下都是一些你猜得到、聽得懂,但外國人卻會霧煞煞的錯誤句子,請試著更正它們。

1. John likes to make yellow jokes in the office. 約翰喜歡在辦公室裡講黃色笑話。
2. My daughter has a high nose. 我的女兒有個高鼻子。
3. I prefer to have a cup of thick coffee every morning. 我喜歡每天早上喝一杯濃咖啡。
4. The price of this book is very cheap. 這本書賣得很便宜。
5. Teacher, what do you mean? 老師,您的意思是什麼?

▲Top

 
1. John likes to make blue jokes in the office.
yellow在英文裡並沒有色情的意義,blue才有,所以「色情電影」叫作a blue film。

2. My daughter has a long nose.
中文裡用高矮形容鼻子,英文則是用長短來形容,所以「高鼻子」是a long nose,「矮鼻子」則是a short nose。

3. I prefer to have a cup of strong coffee every morning.
thick當「濃」的意思時,可用來指「濃湯」(thick soup),「濃咖啡」卻要用strong coffee。同樣的,「淡咖啡」用weak coffee、「清湯」用thin soup。

4. The price of this book is very low.
我們口語上常說某某東西的價格很貴或便宜,但英文中若以price當主詞時,必須要用high、low來代替expensive、cheap。

5. Sir/Ma’am, what do you mean?
中文裡我們會直接叫老師為「老師」,歐美人士稱呼男老師為sir,女老師為ma’am (madam),或者直呼某某先生、某某小姐,如:Mr. Smith、Miss White。

更多Debug 題目
▲Top

 
分清楚in, on, at的使用時機了嗎?
下一期,"關鍵十個英文字,讀懂華爾街日報"千萬別錯過囉!
 
英文簡單說:組合+選字+排序 3步驟直接開口說
開口說英文,一定要字彙豐富、語法複雜,才能說清楚?其實沒有這麼難,用簡單好用的單字、片語、句型,就能讓你說得自然又內行!這是一套從「選字」、「組合成句」、「排列順序」,step by step的英文學習法,循序漸進幫你輕鬆開口說英文。
世界公民文化中心和商業周刊合作出版,現已在各大書店販售。
 
 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們
udnfamily : news | video | money | stars | paper | reading | mobile | data | city | blog | job