想知道人氣最旺的手機及流行趨勢嗎?訂閱【SOGI 手機快報】馬上滿足您的渴望、隨時掌握最新的手機動態! 【音樂隊長電子報】是全台唯一的音樂產業專門誌,提供音樂產業、科技生活、專訪等專業又易讀的最新資訊!
無法正常瀏覽圖片,請按這裡看說明   無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  專題  理財  追星  社群  Blog  哇新聞  電子書  
2014/11/17 第114期  |  訂閱/退訂  |  看歷史報份
在講中文的地方,遇到比賽的時候,最常聽到的口號就是「加油」。「加油」用中文說出來節奏感十足,但換成英文,該怎麼說?

「加油」的確很難從英文找到對應詞。在運動場上,老外會直接對著加油的對象說:”Come on, you can do it!”,或者”Come on, go!”。純視當時的情況而定。你也可能聽到「go, go, go」這樣的說法,這也是表示「加油」。還有一個字「Cheer」也可以作加油解。cheer原意是歡呼,拍拍人肩膀,說”cheer up”,是教人振作一點,加油!”Who do you cheer for?”,則是問你支持哪一隊。

有人將「way to go」譯為「加油」。是有那麼一點意思,但way to go的用法要注意,比賽的過程中是不用「way to go」的;當比賽結束時,你要鼓勵參與比賽的人的時候,你就可以說「way to go」,中文可以譯成「幹得好」、「打得不錯喲」。「way to go」是有鼓勵意味的,因此也不限於只用在運動場上,看到別人表現很好的時候,都可以這麼說。

其它類似的詞還包括「well done」、「good job」等。除了加油,也還有很多找不到「門當戶對」翻譯的字眼,我們來看看以下幾個句子:

1、每年四月到六月都是生意淡季。
(X)The light season is from April to June every year.
(O)The slack season is from April to June every year.
「淡」在英語中有幾種說法,像「light」就用來表示「light wine」(濃度低的酒)、「light cigarette」(淡菸)等。但是淡茶就要用「weak tea」來表達了。而淡季當然不用「light season」,而是「slack season」或是「low season」 ;相對旺季的英文就是「high season」 了。英文裡這種字和字之間的配對有一定的規則,沒有什麼道理,這就是是所謂的 「collocation」。

2、這可是件大事啊!
(X)This is a big thing!
(O)This is important! 或 This is an important issue!
大事在中文的意義上指的是大事情、重要的事情,英文上其實只要用「important」就可以 清楚表達了。當然,也可以用「big issue」來表示。若你用「big thing」,則會讓人誤以為 你在說一個體積大的東西。

3、這個東西擺哪裡?
(X)Where do you put this?
(O)Where does this go?
這個句子在職場上、生活上常用到。要問這個東西原本應該放在哪裡,我們直覺會想到”Where do you put this?”,這真的是中文思惟下的產物,但是老美會說”Where does this go?”

4、適當保持低調是維護好的公衆形象的竅門。
(X)To keep an adequately low tone is a tip to maintain good public impression.
(O)To be adequately low-keyed is a tip to maintain good public impression.
tone指的是「音調」或「語氣」。如”The boss always speaks in a high tone.”(老闆總是拉高嗓 門說話);”He spoke in a tone of command.”(他以命令的口吻說話)。而「低調」是「不張 揚」的意思,應用「low-keyed」或「low-key」,或者「low profile」都是。

5、這是個口誤。
(X)It is an oral mistake!
(O)It is a slip of the tongue!
一談到「誤」容易想到「mistake」,這是中文的直覺。所以「口誤」,你會說oral mistake 。這麼說,外國人當然也聽得懂,但是就不道地了。「口誤」其實是「slip of the tongue」(舌頭滑了一下),表示不小心說出來了,說錯了!

更多世界公民文化中心的文章
▲Top

 
很多英文單字的中文解釋都一樣,但其實各個英文單字本身有超越中文字面含意的用法。選擇時, 需要依照句子所表達的意思來使用適合的單字。看看以下的句子,是否能找出正確的單字用法呢?
  1. The typhoon is the reason of the electricity blackout. 颱風是造成停電的原因。
  2. Can you join the meeting tomorrow? 妳會出席明天的會議嗎?
  3. I work from eight till six everyday. 我每天從八點工作到六點。
  4. Please take me a glass of water. 請拿杯水給我。
  5. Wear a coat before you go. It’s cold outside. 出門前先穿上外套,外面很冷。

▲Top

 
  1. The typhoon is the cause of the electricity blackout.
    Reason 和Cause 的中文解釋都可翻成”原因” ,但reason 是解釋某種行為的原因,cause 是造成某種結果的原因。此句 “ 颱風是造成停電的原因,” 這裡的原因要用cause 才合適。
  2. Can you attend the meeting tomorrow?
    Join 和 attend 的中文解釋都是”參加”,但 join 是參加某團體或活動成為其中一份子, 例如: join a mountain climbing club ; attend 才是指參加或出席某場合,如會議或課程。
  3. I work from eight till six every day.
    Every day 是時間副詞,指每一(個)天。此句 ” 我每天從八點工作到六點” 要用時間副詞every day 來表示每一天。Every weekend 每週 Every month 每月。Everyday 是一個字, 意思為每天的,日常的, 當形容詞使用(修飾名詞)。 Everyday routine 每天的作息。Everyday life 日常的生活。
  4. Please bring me a glass of water.
    Bring 和 take 都有”帶” 和” 拿” 的意思。Bring 是把東西從別處拿到說話者所在地點。 Take 是把東西從說話者的地點拿走。此句 ” 請拿杯水給我” 是請別人把水拿到說話者的地點,所以用 bring。
  5. Put on a coat before you go. It’s cold outside.
    Put on 和 wear 都有”穿”的意思。put on 強調穿戴的動作,wear強調穿戴的狀態, 例如: I always wear glasses when I work. 我工作的時候總是會戴著眼鏡。原句 “出門前先穿上外套”,強調穿的動作,所以用 “ put on” 更適切。

更多Debug 題目
▲Top

 
英語島一周年了!
 
 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們
udnfamily : news | video | money | stars | paper | reading | mobile | data | city | blog | job