【好讀人文歷史報】以生活化方式,讓你輕鬆認識歷史上的大小新鮮事,並從全新視野觀照歷史。 成功不是偶然,能力才是關鍵!【能力雜誌電子報】是專業經理人暨上班族提升競爭力最佳管道!
★ 無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  u值媒  udn部落格  
2022/11/11 第505期  |  訂閱/退訂  |  看歷史報份
 2022-11-11 VOL:850
 粉絲 |   報名課程 |  訂閱世界公民 WEEKLY 轉寄給朋友 人資主管 世界公民文化中心  

這句英文怎麼說 ?

注意:用中文思考,就會說錯!

你可別把他捧上天了。

click here 看答案 非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY

 

面試一開口說 Nice meeting you 就尷尬了!

Jack去應徵一個工作,英語面談那一關,遇見面談主管,他很熱情地開口打招呼:

"Nice meeting you."

沒想到這樣簡單的招呼居然錯很大。Jack 說,連事後想起,都覺得尷尬。

"Nice meeting you."是在和人說再見。而這時面試都還沒開始呢,怎麼就道別了。當然,他也沒有得到這份工作。

來看看 "Nice meeting you."用在哪些場合:

• Nice meeting you. I'd better get going. 很高興和你見面,但我得走了。 

• It was nice meeting you, Sam. We'll let you know our decision on Monday. 很高興和你會面,山姆。我周一再告訴你我們的決定。

Nice meeting you. 應該要面試結束,說再見時講。那一見面開口打招呼,要怎麼說呢?

如果是第一次見面,可以說:

• Nice to meet you. 

記得,是 to meet,不是 meeting。認得的人,再次見面:

• Nice to see you.

Meet 有「第一次相見」之意,熟悉的人,我們用 see,不用 meet;要不然對方會以為你忘記他了。 

 

再來看看其他 meet with/ meet up with 的用法:

我和朋友約在餐廳。
(X)I met with my friend in a cafe.
(O)I met my friend in a cafe.
(O)I met up with my friend in a cafe.

和人約,因為中文裡有個「和」,很多人會自動加上 with。其實 meet 和 meet with 用法上有點差別。

Meet 是指一般的會面,像和朋友見面,而 meet with指「很正式的會談」,特別是談政治、商業等。例如:

• He's coming to Taipei to meet with investors next month.  下個月他會來台北和投資人會面。

• The President will meet with the community leaders, religious leaders, and the families of the victim.
總統將會見社區領袖、宗教領袖,以及受災戶。

這兩句的 meet with 改用 meet,也還可接受。只是如果要找老外聊天,我們用 meet with,他可能會覺得非常正式,不知發生了什麼事。

除了會面,meet with 還可以指「經歷、遭遇」,特別是指「遇到不愉快之事」。

• I heard she'd met with an accident. 我聽說她出了意外。

• If you meet with any difficulties, just let me know. 如果你碰到了甚麼困難,儘管告訴我。

Meet up with 也是「見面」,是常見口語、較隨意的用法。

• I'm meeting up with some friends after work.  我下班之後正和幾個朋友見面。

和 meet 相關的,還有好些用法,可以一併學起來:

1. Meeting of the minds
(X)思想會議
(O)一致同意

Meeting 是「相會、交會」,minds 是心靈,心靈交會,用來比喻合意、意見一致。

• At last we’ve reached a meeting of the minds. 最後我們達成了一致意見。

2. Meet your match
(X)相遇之後覺得很合適
(O)棋逢敵手

Match 除了「適配」之外,也有「對手」的意思,所以競技比賽也叫 match。"Meet your match"指「遇到實力相當,或者更強的競爭者」。

• He was a good player, but he met his match in Peter. 他是個不錯的選手,但遇到彼得算是棋逢敵手了。

 

熟到老外都覺得你英文好,加入量身訂做的1on1 program

Study hardly 才不是努力讀書!

很多人都以為只要是 -ly 結尾的字就是副詞,所以經常搞混其實是形容詞的字,今天準備 5 個例句,讓我們一起來了解那些看起來像是副詞,結果是形容詞用法的字吧!

Debug

  1. He treated me friendly. 他對我很有善。
  2. He is not ashamed of being brought up in a low family. 他不以生長在卑微的家庭為恥。
  3. Most girls prefer keeping shapely. 大部分的女生比較喜歡勻稱的身材。
  4. Do you live lonely? 你獨居嗎?
  5. I studied really hardly for the exam. 我為了這次考試,努力讀書。

非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY,才能看得到答案 看答案

找不出bug?難怪常常說錯的英文,考慮加入1on1 program
不讓自己過時最好的方法是,就是加入世界公民 WEEKLY讀書日!


2006 ~ 2022 by Core & Corner世界公民文化中心. All right reserved!
台北:台北市復興南路一段222號10樓 TEL:(02)2721-5033 FAX:(02)2731-5946
新竹:新竹市關新路183號 TEL:(03)578-2199 FAX:(03)578-4182
Comments or Suggestions? Need Help? write to us: ask@core-corner.com



 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們