橫跨東方與西方的資訊撞擊,【英語島電子報】最適合想在英語裡找到知識、趣味和品味的商管人士。 爸媽的育兒神器、育兒神隊友【育兒生活Mombaby Lifestyle】,讓爸媽輕鬆自在,寶寶開心成長。
★ 無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  udn部落格  
2023/08/18 第542期  |  訂閱/退訂  |  看歷史報份
 2023-08-18 VOL:889
 粉絲 |   報名課程 |  訂閱世界公民 WEEKLY 轉寄給朋友 人資主管 世界公民文化中心  

這句英文怎麼說 ?

注意:用中文思考,就會說錯!

台積電股價本日創新高。

click here 看答案 非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY

 

老外說”You’re full of it.”是讚美你,還是駡你?

Michael和外籍老闆聽了一家新創公司的pitch之後,他問老闆覺得如何。
老闆回答:
"That’s just a lot of hot air."
“Hot air?” 難道是天氣太熱了嗎?還是氣氛太熱絡?Michael搞不清楚老闆是什麼意思。今天來看看air的道地用法。

1. That’s just a lot of hot air.
(X)就是天氣太熱了。
(O)就是一堆空話/簡直是胡扯。

Hot air是指「大話,吹牛,誇誇其談」。
Hot air,字面上是「熱空氣」,形容冗長的話猶如一陣熱空氣,膨脹並且不實際。例如:
• I’ve heard enough of your hot air. 你的大話我已經聽夠了。
• If she says that, she’s full of hot air. 要是她那樣說,那她是在吹牛。

在口語中,Hot air有時會被簡化,用 it 代替,”full of hot air”就成了”full of it”。例如:
• Don't listen to a word he says, he's full of it. 別相信他說的任何一句話,他都是胡亂吹噓。

對話情境:
A: Do you believe him? 你相信他嗎?
B: I think he's full of it. 我覺得他胡說八道。

2. We held a meeting to clear the air.
(X)我們開了一次和空氣清淨相關的會議。
(O)我們開了一次會來消除誤解。

Clear the air字面意思是「清新空氣」的意思,在對話中,經常用它的引申意思,指「消除隔閡、誤會的意思」。
• I had a massive argument with Michael, but at least it has cleared the air.我和麥可大吵了一       場,不過這至少消除了誤解。
• The team had a team-building workshop to clear the air and improve communication              among members. 團隊舉辦了團隊建設工作營,以消除誤會並改善成員之間的溝通。

3. Don't give yourself airs.
(X)別吸氣。
(O)別擺架子。

Air原意是「空氣」,不可數名詞。它也可以當「神情、樣子」,特別是指「做作的樣子」,是可數。例如:
• He came into the room with an air of importance. 他帶著一副了不起的神情走進房間。
  Don’t give yourself airs.裡的airs就是指「裝腔作勢、擺架子、矯揉造作」。
  也可以用”airs and graces”,意思差不多。例如:
• He was always putting on airs and graces. 他總是裝腔作勢,故作姿態。

 

熟到老外都覺得你英文好,加入量身訂做的1on1 program

Begin這個字大家都很熟,但不小心也會踩地雷。

1. The meeting has begun for 10 minutes. 會議開始十分鐘了。

2. They worked at 8 am. 他們早上八點上班。

3. The event will begin from Monday. 活動會將於星期一開始。

4. The copy machine won’t begin. 影印機無法啟動。

5. It was just beginning raining. 才剛剛下起雨。

非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY,才能看得到答案 看答案

找不出bug?難怪常常說錯的英文,考慮加入1on1 program
不讓自己過時最好的方法是,就是加入世界公民 WEEKLY讀書日!


2006 ~ 2023 by Core & Corner世界公民文化中心. All right reserved!
台北:台北市復興南路一段222號10樓 TEL:(02)2721-5033 FAX:(02)2731-5946
新竹:新竹市關新路183號 TEL:(03)578-2199 FAX:(03)578-4182
Comments or Suggestions? Need Help? write to us: ask@core-corner.com



 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們