法文版《獸和一群長得很像的小魚》出版記事
文 /施佩君
|
•法文版《獸和一群長得很像的小魚》。 |
法國是我最想去的國家之一,沒想到,「獸」先一步飛過去了!
《獸和一群長得很像的小魚》去年底經由編輯陳玉金的推薦,由法國鴻飛出版社發行法文版,並邀請插畫家Geraldine Alibeu重新繪製插圖,以全新的面貌呈現,在今年3月和法國讀者見面。作品能夠翻譯成不同的語言與不同國度的人見面,我感到十分興奮,並滿心期待著與法國獸相見的時刻,我很好奇,透過翻譯文字會出現一隻什麼樣的獸?
對於獸的模樣我其實沒有太多想法,如果有人來問我獸長什麼樣子?他有尾巴嗎?他的嘴巴是大還是小?他長得像什麼動物?我一定會愣住,不知如何回答。會選擇以「獸」為主角,即是因為獸這個字給我無限想像,可以是某種有四肢、多毛的動物(野獸),也可以是長相奇怪、一點也不討喜的生物(怪獸、妖獸);可以很可愛,也可以不可愛,如同每一則故事提出的問題沒有標準答案,獸也沒有標準長相。
今年初我拿到法文版的《獸和一群長得很像的小魚》(La Bete et les petits poissons qui se ressemblent beaucoup),終於見到了法國獸。中文版繪者吳孟芸把獸畫得可愛,有狐狸的長耳朵、熊的臉、豬蹄狀的手,表情帶點憨氣,穿著華麗的衣裳,整體造型會讓我聯想到「美女與野獸」裡住在城堡裡的獸,其實是被咒語困住的王子。法國獸就很難說出像什麼,半人半獸似的,有一對濃眉,還長了頭髮。封面上的他雙手撐著一張大臉,眼睛睜得老大,似乎在想些什麼,我就像地球人看到外星人,第一個感覺是:「長得還真奇怪呀!」奇怪的不只是獸,就連第一則故事裡的藍色小魚,也不是我們熟悉的魚的模樣。而第三個故事〈我不是魚〉中獸觀察的對象,到底是小孩、魚或青蛙,光看圖恐怕是猜不出來。
奇怪的、不尋常的事物會刺激我們的好奇心,這是我慢慢喜歡上法文版插畫的原因,我不知道對法國讀者而言,封面上的獸認真思索著這個世界的姿態能否引起閱讀的興趣,但對熟悉故事的我而言,插圖引起我一次又一次翻閱的興趣,眼睛開始隨著那隻灰樸樸的獸骨碌骨碌地轉──雖然我看不懂法文。
|
|
•中文版《獸和一群長得很像的小魚》。 |
獸的九則故事寫於2003年至2004年間,靈感來自於實際生活的自我反省,例如我是一隻和別人一樣的魚,或是一隻獨一無二的魚,當每隻魚極力在證明自己的特殊性時,在獸的眼裡仍然特殊嗎?看得見的恐懼與看不見的恐懼「心裡的想像」哪一種比較可怕?能實現的願望與不可能實現的願望,哪一種值得追求?看到一朵美麗的花,要如何佔有,如何擁有?獸是我的自我投射,有時候和我一起思考,有時候則為現實世界中怯懦的我出一口氣,例如在〈獸要去旅行〉故事中,現實的我會因為要回答他人的問題漸漸改變初衷,原本單純喜歡做一件事情的衝動,在有了目標、有了方向、有了目的之後失去樂趣。我會往南方、爬上山、去看海,才發現在那片風景裡找不到自己的位置,而獸卻代替我找到一片樂土──樹夠高、草夠軟、風夠輕而且沒有問題的地方。
不過這些都是我的想法,我不認為讀者應該以作者的想法來閱讀故事,與其問作者想了什麼,不如問自己讀完之後怎麼想,我尤其喜歡看到別人讀出了我想都沒想過的問題,一如我在中文版序言中所寫的,「我的故事裡可能藏著一隻小蝸牛,或者,還藏了一些很輕很小的東西,可能連我都不知道」這個可能性會讓我感到興奮,並充滿期待。
因此,不管拿在手裡的書畫出一隻什麼樣的獸,我都希望讀者在讀完故事後心裡出現另一隻獸的模樣,就像回答故事中提出的問題時,不需拘泥故事中的選項,而能提出自己的見解,提出的答案如果能多得像小魚一樣把獸搞得暈頭轉向,那也是不錯的唷!
■ 延伸閱讀
《獸和一群長得很像的小魚》
(La Bete et les petits poissons qui se ressemblent beaucoup)
桂文亞三本新書118篇作品以新貌問世
文/二毛
|
•《在美的暈眩中:桂文亞精選集》。 |
玉兔迎春納福,桂文亞三部作品:「新世紀少兒文學家」--桂文亞精選集《在美的暈眩中》、「著名兒童文學作家最新寫作秘笈」—《踮起靈感的腳尖》、「當代名家少兒文學精品典藏」--《長著翅膀遊英國》2011年元月份,先後由臺灣九歌出版社、上海少年兒童出版社、浙江文藝出版社出版。
桂文亞喜愛旅行也擅寫遊記,九歌出版社出版的《在美的暈眩中》,由作者自六冊旅行著作一百餘篇作品中精選二十四篇在不同時空下的旅行見聞,其中包括遊學英國的生活筆記、尋訪印加文明的追索探奇、走逛土耳其的市井風采、遍遊中國邊疆的景觀印象以及旅行臺灣的即興寫生。主編人林文寶教授推介此書:「在作者飽富新鮮好奇的邀約下,字裡行間浪漫洋溢,極其抒情;少年讀者漫步同行,不用多久時間,便可以周遊環宇。」;「作者同時也為少年讀者展示各種觀看綺麗世界的方式,以及各種反芻所思的型態。」
|
•《長著翅膀遊英國》。 |
浙江文藝出版社也在同時出版桂文亞遊記《長著翅膀遊英國》。本書源自作者1990年遊學英國劍橋三個半月的旅行筆記,全書十萬字,計收錄五十三篇作品,並附以自攝彩色及黑白圖片五十幅。上篇「思想貓遊英國」,以遊學生活為主題,下篇「長著翅膀遊英國」,則以旅行生活為主題。兩部份在1992年及1994年分別由臺灣聯合報系民生報出版,2000年,「雲南教育出版社」曾將《思想貓遊英國》列入「大青樹叢書」,由吳然主編出版。此後二十年間,歷經不同版本,是受到小讀者歡迎的校園長銷書。作家也因此開設遊記文學寫作課程,經常應邀臺灣各縣市國小,與師生分享旅行及寫作經驗。
上海少年兒童出版社出版的《踮起靈感的腳尖》,以「作家傳授寫作技巧」、「心貼心講授靈感的故事」為主題內容,2003年,民生報以《讀與寫的第一堂課》為書名出版,2004年,山西希望出版社以「著名兒童文學作家談散文」--《你一定會聽見的》為書名出版。現經上海少年兒童出版社重版,由劉保法主本《踮起靈感的腳尖》是經桂文亞整理後的最新修定版。全書共計收錄作品四十一篇。
■ 延伸閱讀
《桂文亞》
|