在職場上,被主管指派到機場迎接國外客戶也是常見的工作。有時說出口的言語更代表了客戶對公司的觀感,不可不慎!
今天就要來分享給大家,在問候時該怎麼說才合適,建議一邊聽音檔,一邊練習講,你的職場英文熟悉得更快!
1.向坐火車到車站的人問候
I hope you enjoyed your trip.
希望您的旅途愉快。
2.向結束出差即將返國的人問候
I hope you have a good trip home.
希望您歸國的旅途愉快
3.關於時差方面
I hope you are doing all right with your jet lag.
希望您沒什麼時差上的問題。
※ 大多會用半開玩笑的語氣說這句話。
接下來看看如何將「英文的問候用法」實際用在對話中:
【問候用法】I hope you had a pleasant flight.
DIALOGUE(機場接機)
A: How do you do, Mr.Taylor? I'm Jason Yen from HIJ Corporation.
您好,泰勒先生。我是HIJ 公司的傑森.嚴。
B: Oh, Mr.Yen, how do you do? Thank you very much for coming.
啊,嚴先生,您好,非常謝謝您前來接機。
A: My pleasure! I hope you had a pleasant flight. How was it?
我的榮幸。希望您的旅途愉快,一切順利嗎?
B: It was all right,thank you.
還可以,謝謝您。
字彙
• pleasant (adj.) 愉快的
• It was all right. 是「還好」之意。也可說成 It was uneventful.
(一切順利。)
【解說】
到機場接機時,我們中文常會用「您累了吧」、「您辛苦了」來問候對方,但直譯成英文後就會變成 You must be tired.,反而是在強調「一定很累」,對方可能因而會聯想成「我看起來有那麼疲累不堪嗎?」而感到不悅。
我們問對方「您累了吧?」是基於體貼的心情,但是用英語說" Are you tired?" 就有可能……完整解說請見部落格!