【Discover Taipei日文雙月刊電子報】介紹與臺北相關的人文、流行話題、美食景點,以日文角度感受臺北的魅力。 橫跨東方與西方的資訊撞擊,【英語島電子報】最適合想在英語裡找到知識、趣味和品味的商管人士。
無法正常瀏覽圖片,請按這裡看說明   無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  專題  理財  追星  社群  Blog  哇新聞  電子書  
2014/08/20 第248期 | 訂閱/退訂 | 看歷史報份 | 眾文網路書店
 
本週主題 英語小短文:中秋節的起源
這樣用才對 進階字彙,能讓你原地踏步的英文再升級!
打通英語耳 上班族60秒小充電,英文電話我不怕!
好康報馬仔 全方位書系活動開跑囉!
 
 
英語小短文:中秋節的起源
今年的中秋節在國曆的9月8日星期一,屆時與週末搭配,便會有三天的連假,各位讀者們有沒有什麼規劃呢?本週主題將要向大家介紹中秋節的起源,以及一些實用的中秋節相關英語字句,接下來的1~2週間,就可以跟外國朋友一起討論這個傳統節日了。記得,外文就是要多使用才能牢記在心哦∼

【Moon Festival】
The Moon Festival, or Mid-autumn Festival, is one of the three major traditional festivals celebrated by Chinese people. Like harvest time in other countries, the Mid-autumn Festival actually began as a thanksgiving celebration, honoring the Soil God and the crop God. This is also a time for family reunions. Chinese people enjoy moon cakes during this feast, just as they eat rice dumplings during the Dragon Boat Festival. It is quite appropriate to bring moon cakes with you as a token of festival greeting when calling on people during this season.

【單字及片語】
• Moon Festival (Mid-autumn Festival) 中秋節
• soil (n.) 土地
• reunion (n.) 團圓
• feast (n.) 節日,盛宴
• dumpling (n.) 餃子,湯糰(rice dumpling 粽子)
• appropriate (a.) 合適的
• as a token of… 作為…的表徵
• greeting (n.) 問候

本文摘錄自《短篇英文作文120篇》,中文翻譯將會張貼於眾文粉絲團

 
進階字彙,能讓你原地踏步的英文再升級!
學習字彙有一個所謂的「3R 原則」:routine(例行工作)、repetition(重複背誦)、review(複習)。因此我們必須從建立例行習慣開始,並且堅持下去。每天固定的閱讀至少要半個小時,讓自己多接觸不同的字彙。在培養字彙能力方面,若你想記住所學的字彙,反覆背誦和複習是不可少的。最後記得:慢慢來,羅馬不是一天造成的,一步一腳印地持續學習,終將可以讓自己原地踏步的英文再次升級。

【本週字彙】 concur (v.) 同意,與…一致,意見一致

◆ 英文解釋:to agree, be in accord with, unite in opinion
◆ 細說 concur 這個字
concur 來自拉丁文con-(一起)及currere(跑;流動),所以字面意思是「一起跑或流動,順著走」。由此字源可衍生出下列三個稍微不同的意思:
第一,可以用來表示「一起行動;共同發生作用」,例如:
• Time and chance concurred in our success.
(時間和機會湊在一起,促使我們成功。)
第二,可以用來表示「同時發生」,例如:
• His pay raise concurred with his promotion.
(他同時獲得加薪與升遷。)
第三,也是最常見的意思是「同意;一致」,例如:
• Your story concurs with theirs.
(你的說法和他們的一致。)
• We concurred on almost every point of negotiation.
(對於協商內容,我們幾乎完全同意。)

本文摘錄自《字彙的力量

 
上班族60秒小充電,英文電話我不怕!
你在職場上是否有過以下的經驗:突然接到一通外國人打來的電話,對方劈頭就用英語劈哩啪啦講了一大堆資訊?當下一緊張,一定手足無措。若要以英語進行電話應答,良好的聽力及口語能力缺一不可。而我們能做的第一步,就是把一些實用的小短句直接背起來,在真的遇上的時候,就可以先拿出來擋一擋,至少比「呆若木雞」來的不那麼失禮。接聽電話時,搞清楚對方的來歷是很重要的,下面是確認對方姓名、公司名稱,及來電原因的實用短句:

◆ May I ask your name?
= May I have your name, please?(可以請問您貴姓大名嗎?)
• 可能會這樣問的原因是:歐美人士和華人不同,他們很有可能會報上名字而非姓氏。另外,如果本身的名字很難唸時,他們會直接報上暱稱,如Mike(麥克)就是Michael(麥可)的暱稱。
◆ I'm sorry, Bill Jones, with what company?(不好意思,請問您是哪一家公司的比爾.瓊斯呢?)
• 歐美人士有時候只會報上自己的姓名,但是不會報上公司的名稱。這時候可以這樣詢問對方公司的名稱。
• 延伸句:Can I ask what company you're with? (可以請問您在哪一家公司服務嗎?)

◆ How may I help you?(請問您有什麼事嗎?)
• 這句話在電話中是表示「請問您有什麼事嗎?」;在實體店面內說這句話時,則表示「需要幫忙嗎?」。
• 延伸句:With whom would you like to speak? (要幫您轉接給誰嗎?)

本文摘錄自《上班族60秒電話英文

 
全方位書系活動開跑囉!
【Facebook】全方位書系特別活動:「一起集氣,全方位征服TOEIC!」
近期新書

 
翹腳,竟是水腫元凶
相信許多人都擔心水分滯留體內而讓臉部、四肢出現浮腫,其實有些水腫現象,是與日常生活中最習以為常的小習慣密切相關。如:翹腳、吃得太鹹或太甜……等。

日本大學怪象 餐廳「落單席」超熱門
去年開始,日本的大學餐廳開始改變。部分餐桌因為設置了隔板,一個人也能輕鬆地坐下來吃飯,學生們稱呼為「落單席」。「落單」是「沒有朋友,總是一個人」的意思而被使用的年輕人用語。
 
免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們
udnfamily : news | video | money | stars | paper | reading | mobile | data | city | blog | job