無法正常瀏覽圖片,請按這裡看說明   無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  專題  理財  追星  社群  Blog  哇新聞  電子書  
2013/05/20 第36期  |  訂閱/退訂  |  看歷史報份

請不要誤解老闆含蓄的潛台詞

英文的「話中有話」,你聽得懂嗎?

英文有很多委婉、好聽的說法,一來不得罪人,同時也幽默。但聽話的人一定要聽得懂話中有話。一個外商銀行工作的主管就說她有這切身之痛,明明英國老闆講的每一句話、每一個字她都懂了,但常常就錯在這「言外之意」的誤解。

聽懂言外之意,請把自己放在老闆的角度,想想他為什麼要那樣說?從他說話的動機,不難找到開竅的關鍵。一起來看看六句話中有話


1、I hear what you say.我聽到你說的話了。

(誤解)He accepts my point of view.(他接受我的觀點)
(正解)I disagree and do not want to discuss it further.(我不贊成也不想再討論。)

2、This is a very brave proposal…(這個提案很大膽…)
(誤解)He thinks I have courage.(他覺得我很有勇氣)
(正解)You are insane.完全沒道理)

3、Oh, incidentally/by the way…(順道一提…)
(誤解)That is not important.” 「接下來的話不重要」
(正解)The primary purpose of our discussion is…我們討論的重點是…)

4、I only have a few minor comments.(我只要幾個建議。)
(誤解)He has found a few typos.(他找到幾個錯字。)
(正解)Please rewrite completely.請重寫。)

5、I almost agree.(我差點要同意了。)
(誤解)I He's not far from agreement.(他快同意了。)
(正解)I don't agree at all.我一點也不贊成。)

6、Could we consider some other options?(能不能考慮其他的意見?)
(誤解)He hasn't decided yet.(他還沒有決定。)
(正解)I don't like your idea.我不喜歡你的想法。)

更多世界公民文化中心的文章
▲Top

 

找出英文錯誤,像擦掉眼鏡上的一層霧水!
文/世界公民文化中心編輯顧問 Joanne Wang

1. If we don’t come up with countermeasures immediately, the situation will go worse. 如果我們不馬上想出對策的話,事情將會變得更糟。
2. The government will start adding taxes next year due to the new infrastructure projects recently under construction. 因為最近正在建造的基礎設施,從明年開始政府將會提高。
3. Man power is one of the main properties companies need in this age of information explosion.
在這個資訊爆炸的時代,人力是企業的主要資源之一。
4. I get nervous on my performance before I make a presentation.
我在上台報告前,會為自己的表現感到緊張。
5. They’re having a promotional sale; price is cut to half for every item on sale.
他們正在舉辦一個促銷特賣會,每件商品都以半價出售。

▲Top

 

1. If we don’t come up with countermeasures immediately, the situation will get worse.
“Go worse”直接翻譯的意思是「走/去得更壞」,是中式英文的講法,正確的說法應是 “get      worse” 才是 “變得更壞”的意思。另外也可用 “the situation will worsen”。

2. The government will start raising taxes next year due to the new infrastructure projects recently under construction.
提高稅收的正確說法應是 “raise taxes”。 作受詞的時候可用“tax increase”。Add taxes “加稅” 通常用在計算一樣商品加了稅後的價錢。

3. Man power is one of the main resources companies need in this age of information explosion.

Property通常是指“財產”或 “特性”的意思;”resource”而是指能源、資源,這裡所指的man power人力,是一種可利用的資源,而不是財產。

4. I get nervous about my performance before I make a presentation.

在這裡,使用”on”有在當中的意思,整個句子就會變成,“On” 跟 “about” 這兩個介係詞有時連外國人都會分不清,例如;”I read a book about beluga whales” 跟 “I read a book on beluga whales” 「我讀了一本跟白鯨有關的書。」
兩個句子的意思其實是一樣的,也就是說,在某些情況下,On 跟about可以交互使用,但在某些情況就不行了,例如;”I attended a class on the Pacific ocean” 就可能讓人誤解成「我在太平洋的上面上了一堂課」這時候用about就不會造成誤解。

5. They’re having a promotional sale; price is cut by half for every item on sale.

“Cut to half” 的更正確用法是”cut (it) into half” 或是 “cut (it) into two pieces” 是”切成兩半”的意思,一般用於物品,而價格的打折一般用”by”這個介係詞。

更多Debug 題目
▲Top

 
當你聽懂這些言外之意的時候,你的老闆也覺得你開竅了!
 
英文簡單說:組合+選字+排序 3步驟直接開口說
開口說英文,一定要字彙豐富、語法複雜,才能說清楚?其實沒有這麼難,用簡單好用的單字、片語、句型,就能讓你說得自然又內行!這是一套從「選字」、「組合成句」、「排列順序」,step by step的英文學習法,循序漸進幫你輕鬆開口說英文。
世界公民文化中心和商業周刊合作出版,現已在各大書店販售。
 
 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們
udnfamily : news | video | money | stars | paper | reading | mobile | data | city | blog | job