無法正常瀏覽圖片,請按這裡看說明   無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  專題  理財  追星  社群  Blog  哇新聞  電子書  
2013/10/14 第57期  |  訂閱/退訂  |  看歷史報份

外商企業最愛的5個「策略字眼」

「文化藏在文字裡;從你的用字,就看得出你的文化。」

世界公民文化中心的教育長Lily.P說,外商企業文化之一是:就算老中和老中說話也要夾幾個英文字。曾經有個世界公民學生說,他學英文是因為同事們說話摻雜很多英文,聽不懂又不好意思問。外商企業最愛用字,我們略過最常用,像con-call、meeting、proposal、briefing、agenda…這類第一層用字,而選擇「有策略意義」的五個關鍵詞,它們直指外商職場邏輯。

  1. keep ….. in the loop

    不著痕跡,告訴別人,我們是自己人。

    ”Please keep me in the loop.” 熟悉外商語言的,一定不陌生,它用來結束一場談話,或出現在email最後一句,專業又不失親切,意思是「請隨時讓我知道進展如何」。通常比較正式的用法是用”keep me updated !”常聽到吧。 不想聽起來太嚴肅,讓同事、客戶也感覺到我們看待他們如「自己人」,可以用比較口語的”loop”(圈圈)來表示。如果有人說你在辦公室內是in the loop,意思是你的地位比一般人更為重要一些。換句話說,你是接近權力核心。   2、Gear up 發條隨時都上緊的! Gear原意是齒輪,加上up變成片語動詞gear up,是開車時「換高速檔」的意思。工作場合常常用到,用來指「準備好、馬上就要行動」,講這話有一種速度感,快節奏蓄勢待發,例如: The company's gearing up for the big export drive.  公司正為大規模輸出作好準備。 gear這個字當名詞也很好用,get brain in gear是讓腦袋思路清晰。 You’d better get your brain in gear for the upcoming product launch.(你最好整理好你的腦袋,以備即將而來的產品上市。)

  2. make sense

    是你不瞭解,還是我不make sense?

    make sense是一個口語用詞,意思是"有道理",這個動詞片語經常夾雜在中文口語中。例如,“proposal寄給客戶三次了,他還沒有收到,一點都不make sense”

  3. The proposal doesn't make any sense.

    這個提案根本就不通。

    It still doesn't make sense to me. 我還是沒明白。 還一種用法是在問句中。比如你做了個presentation,聽眾眼睛都發直。你問“Am I making any sense?”就要比問“Do you understand?”要客氣得多。 有的時候也用在肯定句中。比如你看不懂一份財報,財務經理費心解釋半天,終於懂了,你可以說“Thank you very much. Your explanation made a lot of sense.”

  4. sync up

    其實我們大家都在下同一盤棋。

    Sync up比較深一點,但也是外商企業愛用片語,sync是synchronize的簡化,意思是同步,sync up指一個案子進行之前,團隊成員讓彼此知道誰做什麼,才能銜接完整。它和另外一個片語很像,叫on the same page。差別在on the same page是狀態、結果,確定大家已經「在同一頁上了」,有共識了,就可以進行;而sync up直接就是一個「action」,更有力。

  5. recap

    讓所有的人走進你架構的邏輯。

    Recap幾乎出現在每一場英文會議裡。有時候會議一開始,主席會說: We start with a quick recap of our previous meeting. 也許在會議結束前,Maybe we should recap.我們或許應該重述一遍。 Recap 是 recapitulate(重新敘述重點)的簡寫。不要以為recap就是summary,做recap隱涵的意思是”recap what matters” 講重點! Recap的人是用自己的邏輯,幫人歸納重點,複述時已經讓人走進你的邏輯架構。

更多世界公民文化中心的文章
▲Top

 
「啊,原來如此!」一次錯誤,就是一次驚喜!
  1. Don't make the office out of order. 別把辦公室搞得一團糟。
  2. Give me a phone. 給我電話吧!
  3. I have a question to you. 我想問你一個問題。
  4. I felt much better in the morning than afternoon. 我覺得早上比下午好很多。
  5. I don't know the accurate time we will arrive at the airport。我不知道會抵達機場的確切時間。

▲Top

 
  1. Don't leave the office in a mess. leave和make都是讓,leave.....in a mess是指本來就亂了,你就讓它亂,而原句意思是不要弄亂,有主動行為,用make。另弄一團糟,用in a mess,out of order是固障或不整齊的意思。
  2. Give me a phone call. phone和call當動詞都是打電話,當名詞phone是眼睛看得到的電話機,call是打電話這個行為。給我個電話,當然不是叫人給你一具電話機,用call。
  3. I have a question to ask you. 並非對你這個人有疑問,而是有問題要問,用qeustion to ask you比較好。
  4. I felt much better in the morning than in the afternoon. 英文要同級做比較,in the morning要和in the afternoon做比較。
  5. I don't know the exact time we will arrive at the airport. accurate 通常用來指數字、預測,或用字的準確度。若要指「確切時間」,搭配的形容詞應該用 exact 或是 precise。

更多Debug 題目
▲Top

 
英文學了這麼久,為什麼還是學不好?從小學讀到出社會,同樣的英文錯誤還是形影不離,究竟是為了什麼?因為從來沒人告訴你,你這麼「使用」英文是錯的!老師只教你怎麼學好英文,卻沒告訴你怎麼改掉「不好」的英文,進而「正確」使用英文。

錯用或誤用英文的最主要原因,就在於思維出了問題,所以才用錯字、發錯音、表達不對的意思。本書「精選」華人使用英文常犯的錯誤60篇,可謂非英文母語學習者常見問題的「集大成」。只要用心潛讀,逐一修正這些「非典型英文」失誤,就能使用連外國人都稱讚的標準英文。

 
 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們
udnfamily : news | video | money | stars | paper | reading | mobile | data | city | blog | job