藝術不該硬學,藝術是用來玩的!!【小典藏】獻上最無壓的美學饗宴,隨時歡迎您與孩子一起用藝術玩生活! 結合物理、化學、生物…等多元化的科學,【科學少年雜誌親子報】精選雜誌內容,給你有趣又好玩的科學知識。
無法正常瀏覽圖片,請按這裡看說明   無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  專題  理財  追星  社群  Blog  哇新聞  電子書  
2014/08/04 第99期  |  訂閱/退訂  |  看歷史報份

"Yes 症候群":"Yes"是英語交談的最大殺手

英文裡有一個有趣的詞彙,叫做"Yes Syndrome",就是說,當別人對你說話時,不管問的是wh-疑問句或是yes-no疑問句,而你回答的卻是'Yes'。

Yes,是英語交談最大的殺手;Yes也是最敷衍的一句應答,因為講yes不一定是贊同。(假如你說個no也許還會有一番爭辯。)
真正同意別人的說法,有很多,像exactly、absolutely、indeed、sure、indeed等等自然貼切的表達。一個老外跟我說過,他在與亞洲交談最無奈的就是很多人總是用"one syllable",也就是yes或no,單音節來回答,一個字就讓愉快的談話中斷,好像就沒有後文了。其實聽不懂也沒關係,這裡提供幾個策略供你參考:

策略一:Beg your pardon? 或Pardon?
我看到以英文為母語的老外之間,也經常這樣問對方,聽不清楚很正常,不必忌諱問。

策略二:如果你只聽懂一部分,那你就要求對方重複沒有聽懂的部分。常用的方法是:重複你聽到的,用What來代替你沒聽到的部分。
A: Do you want a job or a business?
B: A job or what?

策略三:如果你只不懂其中一個單字,那就給對方一個機會解釋。
A: We have Wi-Fly here.
B:Pardon. What do you have here?

沒有yes症候群,也很可能錯用yes,造成誤解。好幾次,我聽到老外問學生:"You don't want any coffee?" 學生說"Yes" 。老外就以為對方要咖啡,結果造成誤解。中文意思的:「是的,我不要」,yes,是指我同意你的敘述。老外腸子一根通到底,沒那麼迂迴,要就是yes,不要就no。

策略一:
A: You can't make the class, can you?
B: No, I can't. (是的,我無法上課。)
(注意:不要說"Yes, I don't. " 和"No, I do" 這樣回答會讓人誤解。)

策略二:
A: How can she treat me like a fool? I cannot stand it anymore.
B: No, you are not!
(注意:這並非附加問句。舉例是為了說明,在某些語境下,‘No'用來表示同意對方的意見。)

策略三:
A: You don't think it is a good choice for me, do you?
B: I think it is a good choice for you.
(如果無法確定該用Yes或no,就避開YES和NO。)

更多世界公民文化中心的文章
▲Top

 
  1. 她拍我肩膀。
    She patted my shoulder.
  2. 老師每一堂課都點名。
    The teacher calls names in every class.
  3. 把英文學好,你需要不斷地練習。
    To learn English well, a great deal of practice is necessary.
  4. 不要聽他胡說,不可能有那樣的事。
    Don't listen to their babbling. Nothing of the sort.
  5. 星期五晚上,你願意參加我們的晚會嗎?"
    Would you like to join/attend our party on Friday night?

▲Top

 
  1. She patted me on my shoulder.
    這個錯誤是中文人口說英文的典型錯誤,在慣用法(idiomatic expression)中,是先以整體為受詞,才用介詞指出部位。
    所以應該用:"He patted me on the shoulder." 類似的例子還有:
    (1)"她親了他的雙頰。"不說:"She kissed both of his cheeks."而要說:
    "She kissed him on both cheeks."
    (2)"他拉住她的袖子。"不說:"He pulled her sleeves."而要說:
    "He pulled her by the sleeve,"
    (3)"他胸膛挨了一槍。"不說:"His chest has been shot."而要說:
    "He has been shot in the chest."
  2. The teacher calls the roll in every class.
    英語的"點名"是 call the roll,而 call one's name(s)的意思是"謾駡某人"。roll 指"名冊",又如:remove sb.'s name from the roll(把某人除名)。
  3. To learn English well, one needs/you need to have a great deal of practice.
    不定詞 to learn English well 的邏輯主詞應該是"人",而句子的主詞卻是 practice,兩者不相一致,違背了英語習慣,所以必須將句子的主詞改為 one,並做其它相應的調整。
  4. Don't believe their babbling. Nothing of the sort.
    "聽"不能用 listen to 來表示,因為 listen to 指"聽"這個動作,像聽音樂、聽英文 "別聽"不是不讓他"聽",而是勸告他"不要聽信"。
  5. Would you like to come to our party on Friday night?
    Join往往是指參加club或者協會,如:join a health club; join the Labor Party。 Attend則是用在正式場合,會議,不適用在休閒場合。常常與party搭配的動詞是come或者go.如go to a wedding party,或者come to a Halloween Party.

更多Debug 題目
▲Top

 
47% Of All Jobs Will Be Automated By 2034
世上一半的工作到了2034年,都將自動化。 -The Economist 經濟學人

看英語島第9期,了解2014→2034 機器人未來20年
                                                 

 
 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們
udnfamily : news | video | money | stars | paper | reading | mobile | data | city | blog | job