【聯合文學電子報】提供聯合文學優秀作家群:蔣勳、郝譽翔、成英姝、廖鴻基等的精彩文字,讓你一次展讀! 【音樂隊長電子報】是全台唯一的音樂產業專門誌,提供音樂產業、科技生活、專訪等專業又易讀的最新資訊!
無法正常瀏覽圖片,請按這裡看說明   無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  專題  理財  追星  社群  Blog  哇新聞  電子書  
2014/09/15 第105期  |  訂閱/退訂  |  看歷史報份

Have a weakness 原來是喜歡?

Daniel邀他的英國同事參加品酒會。英國同事回答:I have a weakness for fine wine.

Daniel心想,既然同事說酒是他的弱點,那一定是不去了。想不到他居然要一道來,這是怎麼回事?

老外說的have a weakness for something其實不是指弱點,而是「完全沒有招架能力」。如果有人說:I have a weakness for chocolate. 就是指他喜愛巧克力喜愛得不得了。

這裡的weakness(名詞)意爲「嗜好、癖好」,而不是「弱點、缺點」。Have a weakness 後面還常常加人,例如:John has a weakness for Mary. I think he's in love.

來看看幾個看似理所當然,卻又不是那麼一回事的英文表達:

1、You're not even close!
(X)你還沒有關門。
(O)你還差太遠。
這句話在美劇上常常出現,有時更簡略,用not even close也可以。close 是近的意思,not even close 便是「差得遠哩」的意思。

對話例子:
A: Did I give you the right answer?
B: Not even close.

2、Get a life.
(X)獲得重生。
(O)找點正經事做吧!
Get a life! 是美國人對一些無所事事的人常說的一句話。表面意思好像是「去過你的生活」﹐但「潛台詞」就是說You have no life。

3、Don't worry. You're in good hands.
(X)別擔心。你手好好的。
(O)別擔心。你把事情交到專家手上了。
這句話很好用。對你的客戶,服務的對象,讓他們安心,就可以這麼說。in good hands是「被可靠的人所照料」,如:David is an experienced tour guide. We are in good hands.(大衛是位有經驗的導遊,我們是被可靠的人所照料。)

4、Knock it off!
(X)敲敲門。
(O)別鬧了。
叫人住嘴、住手,停止讓人心煩的一個動作,最常用的一句話是knock it off。

5、What’s cooking?
(X)你在烹調什麽食物?
(O)怎麼了?
意爲「發生了什麽事?」,與「烹調、煮」無關。例如大家約了去喝點飲料,意見很多,你可以說:Hey, you guys, what's cooking? Are we going out for a drink or not?

更多世界公民文化中心的文章
▲Top

 
我們在書寫英文時,最常犯的錯誤之一,就是受到母語影響,寫出「很像中文」的英文。這些有bug的句子,可能有文法問題、可能用字不精準,也或許沒什麼大錯,但卻非習慣用法。請試著debug以下句子,讓你的英文更道地。
  1. Thinking distinguishes human beings and animals. 思考區分了人類和動物。
  2. Reading books is my lifelong hobby. 讀書是我的終生嗜好。
  3. We have moved to Taichung for three months. 我們搬到台中已經三個月了。
  4. He yelled out loud, “I did it!” 他大聲叫道:「我做到了!」
  5. That accident took place last year, which changed everything. 那場意外發生在去年,它改變了一切。
  6. Let’s go to theater after school! 我們放學後去看電影吧!

▲Top

 
  1. Thinking distinguishes human beings from animals.
    看到中文裡有「和」,你或許下意識覺得要用「and」,但distinguish(區分)後面應該接介系詞from,或者between…and…。
  2. Reading is my lifelong hobby.
    reading本身就是「讀書」的意思,不要因為中文裡有「書」,就加了book這個贅字。
  3. We moved to Taichung three months ago.
    中文看似應該用現在完成式,但move是瞬間動詞,不與表示一段時間的副詞連用。
  4. He cried out loud, “I did it!”
    cry雖然有「哭」的意思,但也可單純解作「大叫、呼喊」;yell比較會用在有負面情緒的情況下,或者指啦啦隊的吶喊聲。
  5. That accident, which changed everything, happened last year.
    took place通常指「經過安排而舉行、發生」,happen才適用「偶然發生」的意外事故。
  6. Let’s go to the theater after school!
    go to school、go to hospital、go to church...,這些片語的名詞前面不用加定冠詞the,然而,go to the theater是習慣用法,名詞前面須加the。

更多Debug 題目
▲Top

 
哦,原來英文是這樣學的!

英語島最新一期,未上市先轟動。雜誌裡有一篇文章「介係詞決定你英文的敏銳度」在天下網站露出後在臉書瘋傳,上周三早晨世界公民的官網一度擠爆。超過30萬的點擊和3.5萬的分享。那些曾經太用力學英文,不斷挫折又奮起的fighter,終於在憋了很長很長一口悶氣後,呼吸到英文新鮮空氣:「哦,原來英文是這樣學的!」

 
 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們
udnfamily : news | video | money | stars | paper | reading | mobile | data | city | blog | job