本期咒語漫談解說:藏傳佛教的〈藥師咒〉
本期目錄:
光明文集《藏語讀咒入門》精裝本
運用現代語言科學的知識,以深入淺出的語言、循序漸進的方式,把多年來帶有神秘色彩、莫測高深的藏語讀咒法講得井井有條、一清二楚,使得具備一定藏文知識和語言學素養的人頓開茅塞、無師自通。 讀者可配合本書與光明文集《藏文梵字入門》一同修習,相信持誦原文咒語絕對是指日可待。
〈藥師咒〉藏文寫法與拼音
摘錄自林光明教授論文林光明教授論文〈梵藏咒音的比較研究〉,原文發表於《光明論文選集》 藥師咒是佛門早課的十小咒之一,該咒出自義淨於西元707年所譯《藥師琉璃光七佛本願功德經》,並被後人加入玄奘西元615年所譯之《藥師琉璃光如來本願功德經》中,而廣為流傳。 藏傳佛教中也有的藥師咒,但比漢傳多了(mahā,大)及(rājā, 王)
〈藥師咒〉讀音試析
(1) 在發音上要注意的是,的(bhai)及。因通用藏文沒有字,所以此字母常被當成(ba)。 通用藏文沒有母音ai,因其符號是兩個母音e的符號,所以常被當做e來念,因此bhai字常被成be(別、白、貝)。 (2)而字 唸成kha(卡、咔)的音,是依據《讀咒法》的規則。不過還有念成khan(看)的j鼻音,則是出於通用藏音的鼻連音規則,則後面跟的鼻音化而成了khan。
(未完,本文待續)
(編按:由於字型支援的關係,專欄「咒語漫談」裡 的梵文與藏文原文、羅馬拼音轉寫等種種字體,幾乎皆無法在網路上忠實呈現;我們 有時必須因應字型支援作一些編輯的處理,因此網路版本可能和原文有所差異,還請讀者同修們特別留意。
在累積一定的稿量以後,我們預計將「咒語漫談」的專欄集結成冊,屆時,我們除了將電子報裡缺漏的 梵文羅馬拼音、藏文羅馬拼音全部補足,並添增梵文咒語悉曇原文、藏文咒語藏文原文以及簡易國語注音,敬請讀者同修們期待!)
「梵漢咒語大講堂」,現在於Youtube網路直播!
中華國際梵漢咒語協會成立緣起
咒語漫談期許
「咒語漫談」是林光明教授的專欄,固定每月十五號與三十號刊登。本專欄將陸續介紹 梵文、藏文、悉曇、蘭札與城體等不同咒語,更希望藉由電子報的發行,來讓更多人認識佛教咒語。
我們期望,藉著電子報「咒語漫談」的廣傳,所有佛教徒將使用共通法本唸誦同一咒語;且讓我們一同努力。
訊息公告
•日本拉麵的戰國時代聽說這家具有日本血統的拉麵店非常好吃,只是年紀大了,對於重鹹重口味的湯麵其實並沒有深刻的興趣– –去日本例外。現在既然都已站在人家店門口,也就隨緣,吃看看這家拉麵為什麼如此受歡迎。•白蟻採金?!腳下有金礦嗎?問問白蟻吧。澳洲一項實驗發現,當白蟻在地下蒐集築巢材料時,牠們也一併在開採、庫存金子。昆蟲學家和同事蒐集了幾個不同深度的白蟻巢,做為樣本,並比較蟻巢附近的土壤。
咒語百科全書
咒語相關辭典
各式咒語書籍
咒語CD錄音帶
咒語課程教學
客服專線:(02)2762-5540、傳真電話:(02)2763-2778 地址:台北市松山區民生東路五段69巷2弄36號 「咒語漫談」全部圖文係屬嘉豐出版社,版權所有。 「咒語漫談」歡迎諸位大德傳閱。唯用於學術研究或商業用途時,請先來函取得授權。 非經正式書面同意,不得將全部或部分內容,轉載於任何形式媒體。任何權益侵犯,絕對依法追究。 Copyright © 2006 Mantra Publisher. All rights reserved. Unauthorized copying and reproduction is prohibited. All trademarks property of their respective holders.