簡介:selfie(自拍)原本是網站上的用語,現今已廣為民眾
使用,並且獲選為牛津字典二○一三年度風雲字。
Put Yourself in the Frame
Hold your smartphone in front of you and look into the display. Adjust your hair, smile, and press the button on the phone. Voila! You've just taken a selfie, and now you can post it online.
Selfies, or self-portrait photos, have become extremely popular these days, with more than 90 percent of US teens uploading them to social media sites. Even the word “selfie” itself has gained popularity, so much so that it has been chosen as Word of the Year for 2013 by Oxford Dictionaries Online.
More people are taking selfies for several reasons. Newer smartphones with forward-facing cameras make taking self-portrait photos easy. You don't have to guess how the photo will look, and if you don't like the results, you can simply retake it. Photo-filter apps let you add color and lighting effects to improve your photos. With mobile-sharing apps, you can share your pictures with the online community instantly.
While the ability to take good pictures and upload them easily has popularized selfies, these photos wouldn't mean much without the existence of social media sites. In the end, sharing pictures on Facebook, Twitter, and other sites is what appeals to people.
自拍旋風席捲全球
把你的智慧型手機放在面前,然後看著螢幕。調整你的頭髮、微笑,接著按下手機上的按鈕。瞧!你剛拍了一張自拍照,現在你可以貼到網路上了。
selfies,也就是自拍照,近來變得極為流行,有超過百分之九十的美國青少年都會上傳自拍照到社群媒體網站上。甚至selfie這個字本身都大受歡迎,熱門到被牛津線上辭典選為二○一三年度風雲字。
更多人因為幾個原因而拍自拍照。較新款的智慧型手機附有前置鏡頭而使自拍變容易。你不需要去猜照片看起來會怎樣,而且如果你不喜歡拍好的相片,只要重拍就好了。相片濾鏡應用程式讓你增添色彩和光影效果,讓你的照片更好看。有了行動分享程式,你可以將照片立即與網路社群分享。
雖然可以拍出好看的照片及方便上傳使自拍變得普及,但若不是社群媒體網站的存在,這些照片不會具有如此的意義。說到底,在臉書、推特和其他網站分享照片是吸引人的原因。
|